『時間急迫』英文你可以這麼說!

相信大家都知道在野外取火時是分秒必爭的。而在日常生活中,我們也常會碰到許多迫在眉睫的事情。今天我們就來學學如何描述事情「分秒必爭」吧!

急迫 英文

race against time

字面上意思即為「和時間賽跑」,可 以用來表述具有時間壓力的事項,像是醫療劇裡的角色可能就有這樣的對話:

We have to race against time to save this patient!(要拯救這位病患,我們必須分秒必爭!)

against the clock

同上,字面上的意思是「與時間對抗」,一樣可以用來表達具有時間壓力的事項,例如:

To make our deadline, we’ll have to work against the clock.(要趕上截止日期,我們必須要分秒必爭。)

no time to lose

中文也有類似的表達方式「沒有時間浪費」,假如身邊朋友拖拖拉拉的,就可以這樣警惕他:

Get started! You have got no time to lose.(趕快開始!你沒有時間可以浪費!)

time is of essence

essence 是「精髓、精華」的意思。time is of essence 字面上的意思就是「時間很寶貴」,也可以用來延伸成「時間急迫、一刻都不得浪費」的意思,例如:

Remember to sign this contract as soon as possible. Time is of the essence.(記得儘快簽這份合約。時間很緊急。)

seize every minute and second

就是表面「把握每分每秒」的意思,聽起來是不是很積極正面呢?

We’ll have to seize every minute and second in order to finish this project on time.(抓緊時間才能如期完成工作。)

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *