英文名字--原來熟人可以這樣叫你

每年颱風都會來台灣打擾,因此大家或許對颱風有一定程度的了解與認識,可是有沒有人曾經好奇過颱風的名稱是怎麼來的呢?是怎樣的命名系統,又是如何取得各國的共識呢?

而講到名字,我們都非常熟悉中文裡要稱呼熟人或朋友,我們通常會以疊字或加「小」、「阿」等字來表示親暱稱呼,像是「婷婷」、「小瑜」或是「阿榮」等,但是英文裡的暱稱有時候就不是這麼直觀囉!我們來看看下面一些常見的名字與它的暱稱:

熟人 英文

英文名字的暱稱中很常看到保留原本名字的一部份,並刪減成更短更精簡的形式,其中也可能包含一點拼字的不同,例如:

Bradley → Brad

Joseph → Joe

Alexander → Alex

Benjamin → Ben

Daniel → Dan

Edward → Ed

Matthew → Matt

Michael → Mike

Nicholas → Nick

Samuel → Sam

Thomas → Tom

William → Will

Elizabeth → Liz

Jennifer → Jen

Katherine → Kate, Kathy

Kimberly → Kim

Susan → Sue

Victoria → Vicky

Nicole → Nicki, Nikki

或者是原本名字裡的字尾被替代變成 -y, -ie 等字,使得發音是以 /i/ 結尾,例如:

Benjamin → Benny

Charles → Charlie

Daniel → Danny

Edward → Eddie, Eddy

John → Johnny

Michael → Mikey

Nicholas → Nicky

Robert → Robbie

Thomas → Tommy

William → Willy

Deborah → Debbie

Jennifer → Jenny

Sandra → Sandy

Susan → Suzie

Victoria → Vicky

Abigail → Abby, Abbie

原本的名字與暱稱的變化有許多差別,例如:

Edward → Ned

Jacob → Jake

Michael → Mike

Robert → Bob, Bobby

William → Bill, Billy

Amanda → Mandy

Elizabeth → Lisbeth, Beth, Bess

以上列出的都是以原本名字使用暱稱時會如何表示,當然也會有人的名字出現在箭頭右方,那並不代表是不正式的名字喔!

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *