惱人的後座駕駛語錄:『切換車道』、『倒車』英文怎麼說?

開車的人最討厭聽到旁邊的人叨叨嚷嚷指揮該怎麼開車,有些「指令」甚至與開車無關!但其實這樣的行為不僅幫不上忙,還會讓駕駛分心。

倒車 英文

這種人在英文被稱作 backseat driver,字面上的意思是「後座駕駛」,指的就是那些坐在後座、副駕駛座用嘴巴開車的人。到底哪些是駕駛開車時,最不想聽到的「後座駕駛語錄」呢?一起來看看吧!

Why are you driving so slow? Speed up!(你怎麼開這麼慢啊?開快點啊!)

Slow down! The light’s about to turn red!(慢點!要變紅燈了!)

Slow down or you’ll get a speeding ticket.(開慢一點,不然你就要吃紅單了。)

You’re getting too close.(你離前車太近了。)

Stop tailgating that car.(不要一直跟著那台車。)

Keep your hands on the wheel!(抓緊方向盤!)

Why are you going this way? You’ll hit more lights.(你幹嘛走這條路?會碰到很多紅綠燈。)

Why don’t you pass that car in front of you?(你為何不超前面的車?)

You should change lanes.(你應該切換車道。)

Watch out for that pedestrian / that oncoming car!(小心行人 / 來車!)

Did you not see that car backing up?!(你沒看到那台車在倒車嘛?!)

I’m getting carsick. I think I’m gonna puke.(我暈車了。我覺得快吐了。)

Do you even know how to drive?!(你到底知不知道怎麼開車啊?!)

How did you even manage to pass your driver’s license test?!(你怎麼考過駕照的啊?!)

這些「金句」你聽過幾個呢?也歡迎跟我們分享你聽過最惱人的後座駕駛語錄喔!

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *