【節慶英文】『粽子』、『龍舟』英文這樣說!

端午節到了!大家有什麼計劃嗎?記得要吃粽子、戴香包,中午也要玩立蛋比賽喔。這些端午節相關的活動和習俗英文該怎麼說呢?今天就要來教一些和端午節有關的單字囉,一起來看看吧!

端午節 英文

 

Duanwu Festival / Dragon Boat Festival 端午節

Duanwu 是「端午」的羅馬拼音,「端午節」可以直接說 Duanwu Festival。而 Dragon Boat 就是「龍舟」的意思,所以也可以用 Dragon Boat Festival 表達。

 

zongzi / sticky rice dumpling 粽子

粽子可以直接用音譯 zongzi 表達,那另一種方式就是 sticky rice dumplings,sticky rice 則是「糯米」的意思。

 

mugwort 艾草

很多人都會在端午節掛艾草和菖蒲,艾草的單字發音可以參考這個影片:

 

calamus 菖蒲

這個單字發音可以參考影片:

 

realgar wine 雄黃酒

Realgar 是「雄黃」的意思,雄黃是一種礦物,它的成份主要是是一種含砷的硫化物,而砷就是砒霜的主要成份,以前的雄黃酒其實是拿來當殺蟲劑使用的喔。

發音可以參考影片:

 

perfumed medicine bag 香包

Perfumed 是形容詞「芳香的」的意思。芳香的袋子,裡面裝著香料,指的就是我們說的「香包」。

 

dragon boat race 划龍舟比賽

 

egg balancing 立蛋

Balance 就是「平衡」的意思,egg balancing 就是讓蛋平衡,讓蛋立起來。大家通常都會在正午時分立蛋。

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *