【聽歌學英文】Lady Gaga--The Cure

 

百變天后 Lady Gaga 的曲風就跟她本人一樣千變萬化,除了動感十足的舞曲外,也有許多唱出濃烈情感的抒情歌。今天要跟各位分享的是 Lady Gaga 在全美音樂獎(American Music Awards)上表演的〈The Cure〉。當心愛的人心碎,就用滿滿的愛來治癒他吧!

 

lady gaga the cure

 

歌詞解析

I’ll undress you, ’cause you’re tired 我會為你褪去衣物,因為你已疲倦不堪

首先我們看到 undress 這個字,運用到了 un- 這個字首,表示「做相反的動作」。所以動詞 dress 原本是「給…穿衣」的意思,加上 un- 之後就變成穿衣的相反動作,也就是脫衣服囉。另外也舉幾個類似的動詞:

lock 上鎖 ←→ unlock 解鎖、打開
Mrs. Wenze unlocked the door and invited us in.(Wenze 太太開了門,並邀請我們進去。)

leash 約束、控制 ←→ unleash 解開、釋放
Let’s unleash Lucky, and let him run freely in the park.(我們把 Lucky 放出來,讓他在公園自由奔跑吧。)

 

May not have the fancy things 我或許沒有華麗浮誇的事物

Fancy 這個字很好用,可以用來敘述那些很浮誇、很華麗的東西。像是 fancy restaurant 指的就是高級餐廳fancy dress 就是指很華麗的洋裝

這個字也可以用在抽象的東西上,像是 fancy words 就是指說得很好聽的話。例如:

Don’t believe any of his fancy words.(不要相信他說得天花亂墜的話。)

 

 If I can’t find the cure, I’ll fix you with my love 如果我找不到解藥,我會用我的愛來治癒你

Cure 當做名詞是「療法、解藥」的意思,另外有個意思很像的 treatment,現在就來說明一下兩者的差別:

Cure 指的是能完全治癒某病症的治療方式或是解藥,但 treatment 不能完全治癒,只能抑制或是紓緩病症的狀況。所以這兩個字應該分別這樣用:

There’s no cure for Alzheimer’s.(阿茲海默症沒有解方。)
Herbal medicine can be an effective treatment for skin diseases.(草藥可以是皮膚病的一種有效療法。)

另外也可以用 cure 偷偷罵人:

There’s no cure for stupidity.(愚蠢沒藥醫。)

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *