放屁、抽筋的英文怎麼說呢?你我都有過的各種身體反應!

原來不只想睡覺,或是感到無聊的時候我們會打哈欠,有些人在看到其他人或是一張打哈欠的圖片也會不自覺地打起哈欠喔,那看了這麼多「打哈欠」這三個字,是不是也讓你想打一個呢?研究顯示,如果因為別人打哈欠而使自己也想打哈欠的人,通常都是比較有同理心的喔!

我們平常都有許多身體的反應,吃飽了想打嗝、運動的時候暖身不足所以腳抽筋、吃許多地瓜後就想放屁,或是一些身體的感覺,例如維持同一個姿勢所以腳麻了、或是女性常常感受到的手腳冰冷,這些常見且有趣的英文究竟要怎麼說呢?

抽筋 英文

yawn 打哈欠

例句:Stop it! Seeing you yawn makes me want to yawn, too.
(停下來啦!看到你打哈欠讓我也想打哈欠了。)

burp / hiccup 打嗝

注意 burp 與 hiccup 這兩種打嗝是不一樣的喔!burp 是吃飽後打的那種飽嗝,而 hiccup 則是突然就開始,且不間斷的嗝,當你多唸幾次 hiccup 是不是也覺得這個字其實很像你打嗝的時候會發出的聲音呢?
例句:How do I stop hiccupping?
(我要怎麼停止打嗝?)
或是:If you need to burp, at least use your hands to cover your mouth.
(如果你必須要打嗝,至少用你的手來摀住你的嘴巴。)

cramp 抽筋

例句:The runner stopped in the middle of the race because of a cramp in his calf.
(那名跑者因為小腿抽筋而在賽跑途中停下來。)

fart 放屁

例句:Did he just fart?
(他剛剛是不是放屁?)

feel numb / my foot’s asleep 腳麻

numb 是指「麻木」,那腳麻掉了其實就像腳睡著了一樣,沒有感覺,所以也可以用 asleep 這個字喔!
例句:I can’t stand up right now. Both of my feet are asleep.
(我現在站不起來。我的兩隻腳都麻了。)

如果麻痺的是其他部位的話,可以用 numb。
像是:My arms are numb from sleeping on my side all night.
(一整晚睡在同一側讓我的手臂都麻了。)

hands shaking 手抖

例句:A: Why are your hands shaking?
(你的手為什麼在抖?)
B: I don’t know. I guess I’m nervous.
(我不知道。我想是因為我緊張吧。)

have cold hands or feet 手腳冰冷

例句:I tend to have cold hands and feet in the winter so I have to wear gloves and thick socks to stay warm.
(冬天我容易手腳冰冷,所以我必須戴手套跟穿厚襪子來保持溫暖。)

pain in the shoulders / shoulders are stiff 肩膀痠痛

例句:Doing pilates can soothe any pain in your shoulders.
(做皮拉提斯可以舒緩你肩膀的任何痠痛。)

dizzy 頭暈的

例句:A: Are you okay?
(你還好嗎?)
B: Yeah. I’m just dizzy from standing up too fast.
(還好。我只是因為太快站起來而頭暈)

twitch 抽搐

例句:The little boy twitched in his sleep.
(那小男孩在睡夢中抽搐。)

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *