【聽歌學英文】Noah Cyrus-My Way

大家可能都認識美國當紅歌手麥莉 Miley Cyrus,她的歌不僅朗朗上口,而且風格多變,但今天要介紹的不是她,而是一位正準備以她獨特嗓音以及驚人實力席捲歌壇的新星,她就是 Miley Cyrus 的妹妹--Noah Cyrus!今天為大家獻上這首上禮拜才釋出最新 MV 的 My Way,由 Noah Cyrus 與 One Bit 合作,歌詞相當有趣,相信你聽了它緊湊的節奏後,也會忍不住舞動一下身子、沉浸在這首快歌渲染的魔力!

myway

 No way that I’m done 我還沒結束呢

這裡有兩個重點:首先,這裡的 no way 是口語上簡略的說法,完整的表達方式為 There’s no way that…「…是絕對不可能的」,舉個例子:
There’s no way that my mom is going to let me spend a night at Justin’s place.
(我媽媽不可能讓我在 Justin 家過夜。)

後面的 I’m done 其實有兩種意思,一種是指「我受夠了」,例如:
I don’t think he’s going to change. I’m done, and it’s over.
(我不覺得他會有所改變。我受夠了,我們玩完了。)
另一種則是指「我結束了、我做完某事了」,表達某件事已經完成,像這裡的歌詞就是用這個意思,因此 No way that I’m done 就是「我才不可能結束了」,也就是「我離結束還很遠呢」,這樣解釋大家可能會一頭霧水,但歌詞會這樣寫是因為這首歌是在講某個人以前都溫溫順順依照別人的意思做事,但有一天他有自己的主見了,認為發號施令的人態度很差,因此他要好好教訓他一番,因此歌詞才會這樣唱,表示「我給你的教訓還沒結束呢」!

Whose back’s to the wall? 現在是誰該緊張了?

Back is to / against the wall 這個片語字面上是指「背靠在牆上」,那把背緊緊靠在牆上都不移動,引申的意思就是「走投無路、陷於困境」。這個片語也很常以這樣的形式被使用喔「…have one’s back to the wall」,例如:
Lily would rather spend more time planning this event than have her back to the wall.
(Lily 寧可花多點時間計畫這個活動,也不願草草了事。)

The truth is I just can’t take this anymore 事實是我再也無法忍受了

Take 有很多意思,這裡使用的意思是「容忍、忍受」,搭配 not…anymore不再」後,I just can’t take this anymore 意思就是「我再也無法忍受了」。那其他同樣可以表示「忍受」的字還有:stand, bear, put up with…等。
My friend Zack wanted to have his own room because he couldn’t put up with his brother’s poor hygiene anymore.
(我的朋友 Zack 想要他自己的房間,因為他再也受不了他哥哥很差的衛生習慣了。)

Just tell me one more time, go on and cross that line 再跟我說一次,再繼續過分一點啊

Cross the line 字面上是指「跨越那條線」,那它衍伸的意思就是指「沒有分寸、做過分的事情」喔!
You’ll be sorry if you cross the line again.
(你再過分一點的話,你會後悔的。)

本文經HOPE English 希平方學英文授權刊登,原文發表於此

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *