你今天奧客了嗎?星巴克大亂點篇

 

大家今天有來杯星巴克嗎?雖然價錢不是那麼親民,但有時候累了整個禮拜,還是想買杯星巴克犒賞自己。還記得怎麼用英文點星巴克的咖啡嗎?讓我們回顧一下:星巴克點餐大補帖

星巴克特調菜單

Designed by Freepik

雖然江湖都謠傳星巴克有隱藏菜單,但也有聲稱星巴克的員工在網路上 po 文,說根本沒有隱藏菜單,叫大家不要當奧客啦!但是,雖然沒有隱藏菜單,你還是可以客製化你的飲料,以下介紹這個超多要求的客製化咖啡,保證煩死你!

 

看菜單學英文

星巴克菜單

(圖片來源:https://bzfd.it/2JXzHum

星巴克對於餐點都有一些代號。像圖上最上面的是:

Vt Pmkn Latte
= Venti Pumpkin Latte(特大杯南瓜那堤)
※ 對了,星巴克的「那堤」就是我們常聽到的「拿鐵」,只是採取不同的中文音譯而已喔!

來看看這個客人到底要什麼:

 

eight shots of espresso 八份濃縮咖啡

Shot 在這邊是指「一份、一小杯」,常作為濃縮咖啡或烈酒的單位,加越多份咖啡因含量越多。而這個客人要八份,會不會太多了!

 

one pump of maple pecan sauce 楓糖胡桃醬,壓一下

Pump 可以指「一吸、一抽」,在這邊是指「按壓頭按一下」的量。

 

seven pumps of pumpkin sauce 南瓜醬,壓七下

 

almond drink

= almondmilk 杏仁奶

這位客人想把一般的牛奶換成杏仁奶。還有另一種口味:soy milk(豆奶),也是可以要求替換的喔!

 

warm 溫的

還有不同的溫度可以選,像是:

Extra hot 燙一點
Hot 熱的
No ice 去冰
Light iced 少冰
Iced 冰的

 

light caramel drizzle 淋上一點焦糖

Caramel 是「焦糖」的意思,而 drizzle 有「淋上少量液體」的意思,這邊就是指要「淋上一點焦糖」。

 

light cinnamon dolce 少量星巴克特製肉桂糖漿

Cinnamon 是「肉桂」的意思,而 dolce 是義大利文「甜的」的意思。cinnamon dolce 是指星巴克特製的一種肉桂糖漿,成分有糖、肉桂、鹽、奶油萃取物等。

 

light foam 少量奶泡

Foam 是「奶泡」的意思,除此之外,我們常說的「泡沫」也是用 foam 這個單字。

 

add salt topping 加鹽

Topping 是「配料」的意思,或是「淋上汁」,通常是在食物或飲料的最上面灑上的配料或醬料。這裡意思就是在咖啡頂部加上鹽。

 

autumn sugar topping 上面加秋日糖漿

 

extra vanilla powder 多一點香草粉

Vanilla 是我們常見的「香草」口味,而 powder 是「」的意思。extra 通常就是指「多一份、多一點」。

 

extra pumpkin topping 多加一點南瓜糖漿

 

light whipped cream 少量鮮奶油

Cream 是「奶油」的意思,whip 是「攪拌」的意思。而 whipped cream 就是「經攪拌後打發的鮮奶油」,奶油蛋糕上抹的就是 whipped cream 喔。

 

看完這麼多要求,真的頭都暈了!雖然很多東西可以客製化,但看到這種菜單,店員應該會在心裡大翻白眼吧!好啦,看完這個超煩點餐,也學到很多飲料相關用語,下次到美國旅遊,可以試試看客製化咖啡喔!

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *