have time 要不要加 the?講錯保證讓你囧很大!

英文中實在有太多容易混淆的片語 / 單字了,希平方之前也推出過許多整理易混淆字的相關專欄及影片:

【老師救救我】差一點點就差很多!on TV 與 on the TV 差在哪裡?
than, then 差個字,差很多!
這幾組英文字,你也常搞錯嗎?

今天我們要繼續造福大眾,整理幾個容易混淆的說法,讓大家越讀越明白,越用越上手!再也不怕用錯啦~

have time

圖片來源:http://www.freepik.com/index.php?goto=74&idfoto=1313756&term=confusing

 

Do you have time / Do you have the time?

之前在美國曾經以為人家要約我出去(囧),殊不知他只是想問我時間…小小一個 the 差很大!

Do you have time? 問的是「你有沒有空,能不能約你出去呢?」

加上 the 變成:

Do you have the time? 是在沒帶手機或手錶時詢問別人,「你知道現在幾點嗎?」

 

funny / fun

要拉別人出去玩,本來應該要講 Come on! It’s gonna be fun.,結果講成 Come on! It’s gonna be funny. 所以是會有搞笑藝人來搞笑,還是跟你出去玩很可笑?

記得,funny 通常解釋成「好笑的、可笑的、滑稽的」;找樂子的話就要用 fun,表示「好玩的、有趣的」意思喔!

所以最正確要說:Come on! It’s gonna be fun.(來嘛!會很好玩的。)

 

aboard / abroad

唉呀,大舌頭講英文卡卡不清楚:

One of my cousins is studying aboard at the moment. 所以是在船上還是飛機上留學呀?

注意!aboard 是指「在船上或是飛機上」,abroad 才是指「國外」的意思。留學的話當然是 study abroad 囉,所以應該要說:

One of my cousins is studying abroad at the moment.(我其中一位表親現在正在國外讀書。)

※ 小技巧:board 是「板子」,字首「a-」有「在…之上」的意思。所以「在板子之上」,就是在船的甲板上或是飛機登機口,這樣是不是更容易記住啦?

 

boring / bored

「我覺得好無聊喔!」講成 I’m boring. 的話,朋友可能心裡會想:「你有這個自知之明就好,你就是個無趣的人」。

咦~愛注意喔!boring 是用來形容「人事物很無趣」,bored 才是用來形容「人感覺無聊」,用錯就糗大啦!

舉個例子:

The TV show is boring.(電視節目很無趣。)
She gets bored with the show.(她對那節目感到很無聊。)

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *