看世足學英文--『黑馬』、『爆冷』英文怎麼說?

2018 年世界盃恭喜由法國奪下睽違二十年的勝利!說到這屆世界盃,可說是很不一樣。賽前「備受看好」的球隊早早出局,「被看衰的球隊」驚奇不斷,體育版幾乎快被「黑馬」、「爆冷」、「驚喜奪勝」、「意外出局」等字眼給佔滿。這些常用來形容參賽球隊及比賽勝負的詞彙,英文該如何表達呢?今天就讓我們一起看看吧!

黑馬、爆冷英文怎麼說

圖片來源:Designed by Freepik

 

賽前大預測

比賽之前,許多人喜歡根據隊伍的戰績或陣容,分析哪一方比較佔優勢。例如:

favorite 備受看好的選手或隊伍

Germany, Brazil, and Argentina were considered strong favorites to win the 2018 World Cup.(德國、巴西和阿根廷原先備受看好能贏得 2018 年的世界盃。)

 

underdog / outsider 被看衰的選手或隊伍

Having started as underdogs, Croatia achieved a crushing win over Argentina. (儘管賽前被看衰,克羅埃西亞最終大勝阿根廷。)

 

► 同場加映:單字都背不起來嗎?必學五招,讓你走遍天下!

背單字背不起來?五個大秘訣首次公開!

 

意外的比賽結果

不管賽前預測如何,球是圓的!假如原先不被看好的一方最後獲勝,就會被稱做「黑馬」或「爆冷獲勝的選手或隊伍」。例如:

dark horse 黑馬

Will Sweden be the dark horse of this year’s World Cup?(瑞典會是今年世界盃的黑馬嗎?)

 

sleeper 爆冷獲勝的選手或隊伍

Many soccer fans viewed Belgium as sleeper to reach World Cup glory. (許多足球迷認為比利時會爆冷奪得這次世界盃冠軍。)

 

至於出人意料的比賽結果,就叫做「冷門」。例如:

upset 冷門

Many people wondered how Mexico pulled off an upset of Brazil in the round of 16. (許多人很好奇為什麼墨西哥在 16 強賽能爆冷擊敗巴西。)

Upset 在這裡不是「難過」的意思,而是當作名詞,指「冷門」,經常搭配 pull off(贏得)這個動詞,pull of an upset 合在一起指「爆出冷門」。

 

coup 冷門/意想不到的成功

Russia pulled off quite a coup when they defeated Spain on penalties on Sunday. (俄羅斯週日在 PK 大戰中意外戰勝西班牙,爆出一大冷門。)

 

除了 upset、coup 之外,也可以在「贏球」win(勝利)、victory(勝利)、triumph(勝利),以及「輸球」loss(失敗)、defeat(落敗)、exit(淘汰)等名詞前面,加上「令人意外」的形容詞,像是 shocking(令人震驚的)、 unexpected(令人意想不到的)、stunning(令人震驚的)、astonishing(令人驚訝的)、startling(令人震驚的)。例如:

a stunning win 令人震驚的勝利

 

an unexpected victory 令人意想不到的勝利

 

an astonishing defeat 令人驚訝的落敗

Germany suffered a startling 2-0 loss to South Korea and finished bottom of the group. (德國 0 比 2 意外輸給南韓,在小組中排名墊底。)

如果想更進一步,使用更生動的表達法,還可以使用 jaw-dropping(令人驚愕的)這個詞喔!Jaw-dropping 是由 jaw(下巴)drop(掉)兩個字組合而成的,字面上的意思就是「下巴快掉下來的」,是不是相當形象化呢?

 

延伸閱讀

推倒語言高牆!無私分享「快速精通英文、德文、阿拉伯文的秘訣」

世足必備的足球英文!一起為足球員歡呼加油!

「【週五fun 音樂】迎接世足狂熱,2018 世足主題曲!」- Live It Up: 2018 FIFA World Cup

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *