別說 ungly ! 6 句委婉表達「醜」的英文,讓你真誠又禮貌!

 

縱貫古今,每個時代的畫作都有不同的風格,而當時的文化因素也深深影響著畫作人物的外貌。雖然從現在的審美角度來看,中世紀畫作中的寶寶長得讓人不忍直視,但他們的外表其實是有文化苦衷的!
委婉表達醜的說法

一說到醜,如果某個人覺得自己長得其貌不揚或者穿著不好看,要怎麼用委婉的方式鼓勵或建議對方呢?今天就跟著希平方一起來看看這些不失禮的美辭吧!

圖片來源:Designed by Freepik

 

You have a nice figure, but this outfit does not bring out the best in you. 你的身材很好,但這件服裝並沒有呈現出你最棒的模樣。

Figure 在這句話的意思是「身形、身材」,而 bring out the best in someone 的意思是「呈現出某人最棒的樣子」。

 

This outfit does not do you justice. 這件服裝並不能充分展現你的特質。

Outfit 的意思是「穿著、服裝」,而 do someone’s justice 的意思是「公平對待某人、充分展現 / 代表某人特質」的意思。所以整句話的言下之意其實就是「這件服裝不適合你」。

關於 do someone’s justice 的用法,也常常用在照片和本人的落差上,例如:

This photo does not do you justice.

這句話字面上是說「這張照片並不能充分代表你」,但本意就是「你本人比照片好看多了」的意思。例如:

A: Jane, do you like my new dress? (Jane,妳喜歡我的新洋裝嗎?)
B: It does not do you justice, Rita.(Rita,它沒有襯托出妳的美。)

 

You have inner beauty. 你擁有內在美。

Inner beauty 的意思是「內在美」,而外在美的英文就是 outer beauty。此外,這句話的意思也可等同於 You are beautiful inside. (你的內在很美。)
A: As I am getting older, I am no longer young and beautiful. (隨著年華老去,我已不再年輕貌美。)
B: Dear, you have inner beauty, and it will never change.(親愛的,妳有內在美,而這美永不改變。)

 

You have a style all your own. 你有屬於自己的風格。

這句話通常用來讚美別人的穿著很有個人特色。如果不好意思直言別人的穿著很「突出」的話,不妨就用這句話婉轉回應吧!

 

Your beauty is more than skin-deep. 你的美麗遠超膚淺之美。

Skin-deep 的意思就是「膚淺的、表面的」。

這句話是改編自一句英文名言:Beauty is only skin deep, but ugly goes clean to the bone. (美麗僅存於膚淺表面,但醜陋卻深入骨髓。)

 

Looks aren’t everything. 外表不是一切。

這裡的 look 並不是「看」的意思,而是指一個人的「外貌」。

A: I think I’m ugly. Maybe I should get plastic surgery to change my appearance.(我覺得我好醜喔。或許我該動個整型手術改變我的外表。)
B: Oh, come on! Looks aren’t everything!(噢,拜託!外貌不是一切!)

 

看完這些美言,你學會了嗎?下次身旁的外國朋友如果對自己的外貌不滿意,或者向你詢問穿搭的意見,就可以用這些委婉的話給他們建議和鼓勵囉!

 

延伸閱讀

1. 真的假的?不用出國可以學好英文?這是蔡同學的真實故事…

2.【社交英文】講話不要那麼直接!如何用英文婉轉描述,讓大家更愛你?

3.【社交英文】意見不同怎麼辦?6 種必學英文委婉說法,讓你不再得罪人!

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *