【多益高分達人】ready for 和 ready with,哪裡不一樣?

介係詞魔王又出現啦!今天你會學到的是形容詞 ready 搭配 for 和 with 時,意思哪裡不一樣?在揭曉謎底前,先來看看以下的對話,空格中該填哪句話比較好呢?

A: Our clients from NovoTech just called. They won’t be here for another hour because of the heavy rain.

B: Okay. I just saw the news about it. The rain caused several accidents on the highway. I guess that’s the main reason they are stuck.

A: Wow, sounds terrible! Hope they can get here soon. By the way, __________________. We can get started once the clients arrive.

B: Great! You always have a handle on things.

(A) the conference room is a bit dirty and untidy
(B) the conference room is too small for the demo
(C) the conference room is still occupied by the R&D Department
(D) the conference room is ready with demo samples
ready for 以及 ready with 的差別

解答翻譯

正解:(D)

A: Our clients from NovoTech just called. They won’t be here for another hour because of the heavy rain.
(我們 NovoTech 的客戶剛剛來電。因為大雨,他們還要再一個小時才會到。)

B: Okay. I just saw the news about it. The rain caused several accidents on the highway. I guess that’s the main reason they are stuck.
(好。我剛剛看到新聞了。大雨在高速公路上造成幾場車禍。我猜那是他們塞車的主要原因。)

A: Wow, sounds terrible! Hope they can get here soon. By the way, the conference room is ready with demo samples. We can get started once the clients arrive.
(哇,聽起來好可怕!希望他們可以快點到。對了,會議室連同展示樣品已經準備好了。客戶一抵達我們就可以開始。)

B: Great! You always have a handle on things.
(很好!你總是很會處理事情。)

► 熱門文章:單字少得可憐?五個記憶小技巧,助你一飛沖天!
怎麼提昇英文單字量

 

答案詳解

(A) the conference room is a bit dirty and untidy

這句話的意思是「這會議室有點髒和不整齊」,是比較負面的話,代表會議室還沒準備好,所以後面不會接「客戶一抵達我們就可以開始」(We can get started once the clients arrive)。

另外補充一下,untidy(不整齊的)是否定字首 un 加上 tidy(整齊的) 的用法喔!

 

(B) the conference room is too small for the demo

這句話的意思是「對於展示商品這件事來說,這會議室太小了」。

跟前一個選項一樣,因為是比較負面的話,代表會議室還沒準備好,所以後面不會接「客戶一抵達我們就可以開始」(We can get started once the clients arrive)。

順便問你,你知道 demo 是從哪個字簡化而來的嗎?答案是… demonstration

 

(C) the conference room is still occupied by the R&D Department

這句話字面上的意思是「會議室還在被研發部門佔用」。

Occupy 是動詞「佔用」,is occupied 則是被動式「被佔用」,is occupied by the R&D department 就是「被研發部門佔用」。

那 R&D department(唸作 R and D)就是 Research and Development Department(研究與發展部門)的簡略說法,中文簡稱「研發部門」。

 

(D) the conference room is ready with demo samples

這句話的意思是「會議室連同展示樣品已經準備好了」,後面接「客戶一抵達我們就可以開始」(We can get started once the clients arrive),完全符合文意喔。

這裡可以注意的是 A be ready with B 的用法,意思是「A 連同 B 都準備好了」。若是 A be ready for B,表示「A 準備好要做 B 這件事」,例如 I’m ready for the demonstration of our new product line.(我已經準備好要展示我們的新產品線。)

 

重點單字

cause(動詞)造成、引起
several(形容詞)幾個
accident(名詞)意外、車禍
highway(名詞)高速公路
conference room(名詞)會議室
demo sample(名詞)展示樣品
– have a handle on(動詞片語)能夠理解、掌握某事

 

延伸閱讀

1. 我不敢相信…我竟然愛上學英文了!跟老外聊天再也不困擾!
2. 『沒有料到…』、『對…有很高的期待』的英文,該用哪個動詞?
3. spend / cost / take / pay 都是『花』,差別在哪裡?

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *