認識亞洲美食英文~老外嚐亞洲美食,搞笑反應一籮筐

世界各地散佈許多豐富的飲食文化。當來自西方的美國人品嚐東方的特色美食時,會有什麼有趣的反應呢?YouTube 頻道 BuzzFeedYellow 邀請觀眾來嘗試來自亞洲各國的料理,原來我們習以為常的菜色,竟然會讓他們花容失色呢!

美食 英文

雞腳 chicken feet

港式飲茶大家都會點的鳳爪,也就是雞腳,就是直譯 chicken feet。那台灣人最愛吃的滷豬腳怎麼講呢?可以說 braised pig feet、pig trotters 或是 pork trotters。

納豆 natto

natto 則是由日文發音直接音譯成英文,是發酵的黃豆。「發酵」的動詞是 ferment,像是台灣稀飯一定要配的豆腐乳就是 fermented tofu 或是 fermented bean curd(發酵的豆腐)。

榴槤 durian

當然也不能忘記水果之王(King of fruits),榴槤的氣味就連許多亞洲人都不大敢接受。

鴨仔蛋 balut

A balut is a developing duck embryo that is boiled and eaten in the shell.(鴨仔蛋是在殼裡被煮熟然後吃掉的發育中小鴨胚胎。)

光看這個敘述,大概只有東南亞的人才有福消受吧…

生章魚 sannakji

上桌時還在蠕動的韓式經典料理生章魚也是讓大家驚呼連連。但經過鴨仔蛋洗禮之後,美國人似乎較能接受這道料理呢!

To people who eat everything!(敬什麼都吃的人。)敬所有懂吃又愛吃的亞洲人!