飲料杯上的那些『冷笑話』、『腦筋急轉彎』英文怎麼說

 

你也喜歡解謎嗎?如果你喜歡在網路上看些邏輯推理相關的文章或影片,那可千萬別錯過這個過橋謎題唷!

常常在蹲廁所或是早餐店奶茶封膜上看到一些謎語、冷笑話,你是否也好奇這些「冷笑話、謎語」的英文怎麼說呢?趕快看下去就知道囉!

 

冷笑話 英文

bad joke / lame joke 冷笑話

冷笑話的特質就是「一、點、都、不、好、笑」,因此你可以在 joke「笑話」前面加上 bad 來表示這個笑話「很爛欸」,或是用 lame 來修飾,表示這笑話「很無聊、很瞎、一點新意都沒有」。那英文中還有一種笑話是 dad joke,你可能會以為這是「老爸講的笑話」,不過你只對一半喔。這種 dad joke 指的是聽的人覺得笑話超冷,但是講的人卻覺得超好笑的笑話,試試看你是否聽得懂下面這種 dad joke:

Me: Dad, I’m hungry.(老爸,我好餓。)
Dad: Hi, Hungry. I’m Dad(嗨,好餓。我叫老爸。)

 

riddle 謎語

著名悲劇作家 Sophocles 在他的作品 Oedipus the King 裡面就有一個流傳下來大家都耳熟能詳的謎語:

“What animal walks on all fours in the morning, two in the afternoon and three in the evening?”(什麼動物早上用四隻腳走路,下午用兩隻腳,晚上用三隻腳?)

答案是人類,因為人在幼兒時期用四肢爬行,壯年時期用兩隻腳走路,老年時期多加一支拐杖,好像三隻腳走路一樣。

 

brain teaser 腦筋急轉彎

腦筋急轉彎的精髓就是讓你想破頭都想不到,最後的答案卻又如此直白,讓人忍不住說「原來啊!」因此英文中「腦筋急轉彎」就是 brain teaser,用 teaser「難事、難題」來表達「腦袋遇到的難題」。這就馬上來考考你:Which is faster? Hot or cold?(哪個比較快?Hot 或是 cold?)

答案是 hot,因為 You can catch a cold.

為什麼呢?首先要認識 catch a cold 是「感冒」的意思。但 catch 也有「趕上」的意思,所以 catch a cold 在這個腦筋急轉彎的意思變成「追上、趕上 cold」,那既然你可以追趕上 cold,就表示它的速度比較慢,因此當然就是 Hot 比較快囉!

 

aphorism 靜思語

其實 aphorism 這個字有「箴言、警語」的意思,就像靜思語常常給我們一些對人生的反思一樣,舉個常見的例子:You’re never too old to learn. 就是「學習不嫌晚」。