BTS 聯合國演說精華彙整!跟著偶像一起學『間接問句』吧!

隊長金南俊(RM)在聯合國演說時到底說了哪些話呢?讓我們跟著防彈少年團,理解他們想傳達的訊息,並一起學英文吧!

間接問句

(圖片來源:https://www.love-myself.org/eng/home/

 

社會的框架使我們忘記自己

Instead, I just tried to jam myself into the molds that other people made.(我開始努力將自己塞進別人做出的模子裡。)

Jam 除了我們常見的名詞「果醬」,還有動詞「塞進、擠進」的意思。例如:

Thousands of fans jammed into the stadium to see their idols.(幾千名粉絲擠進運動場要看他們的偶像。)

Andy tried to jam all the books into his bag.(Andy 試著將所有的書塞進他的包包。)

Mold 是「模子、模型」的意思,例如:

Molds are used to make these cookies.(這些模型是用來做這些餅乾的。)

所以這邊 RM 說的 jam myself into the molds that other people made(將自己塞進別人做出的模子裡)就是要表達從前的他自己「努力讓自己符合別人和社會的期待、讓自己成為別人想要的樣子」。

另外一個也常見的片語是 break the mold,字面上為「打破模子」,也就是要表達「打破常規」,例如:

We tried to break the mold and come out with new teaching approaches.(我們試著打破常規,然後想出新的教學方式。)

 

Soon, I began to shut out my own voice and started to listen to the voices of others. (很快地,我開始扼殺自己的聲音,開始聽從別人的聲音。)

Shut out 是「將…關在外面、遮蔽」的意思,所以 shut out my voice 就是代表「將自己的聲音關在外面、遮蔽了自己的聲音」,例如:

Don’t shut me out. I’m trying to help.(不要拒我於千里之外。我是想要幫忙。)

 

請擁抱自己,為自己發聲

I have come to love myself for who I am, for who I was, and for who I hope to become.(我開始學會愛現在的我、過去的我,以及我希望成為的我。)

這裡運用到了 who I am、who I was、who I hope to become 的排列句型。首先我們看:

Who I am = the one that I am → 要表達「現在的自己」,所以動詞用現在式 am
Who I was = the one that I was → 要表達「過去的自己」,所以動詞用過去式 was
Who I hope to become = the one that I hope to become → 用 I hope to become(我希望成為的)表達「未來的自己」

Who 是「…的人」的意思,例如:

Who I love is a girl that I met in college.(我所愛的人是一個我在大學遇到的女孩。)

在這段話中,RM 想要表達的是,即使過去的自己充滿錯誤,現在的自己充滿缺點,我們還是得先愛著這些不完美的自己,努力成為自己想要變成的人。在愛別人之前,一定要先珍愛自己。

 

No matter who you are, where you from, your skin color, your gender identity, just speak yourself.(無論你是誰、從哪裡來、你的膚色、性別認同是什麼,為自己發聲吧。)

這個句子是間接問句的應用,我們先看,這個句子最完整可以寫成:

No matter who you are, where you are from, what your skin color is, what your gender identity is, just speak yourself.

還原後的問句有四個:
Who are you?
Where are you from?
What is your skin color?
What is your gender identity?

改成間接問句後,動詞和主詞的位置調換,因此就會變成我們看到的樣子:
1. no matter who you are
2. no matter where you are from
3. no matter what your skin color is
4. no matter what your gender identity is
四句共用 no matter 後就可以合併成前述完整的句子囉!

這個世界是平等的,無論你的膚色、種族、性別傾向是什麼,即使大家都不一樣,但我們都一樣有權為自己發聲,也只有你自己能為自己說話。

愛別人之前,希望我們每個人都能愛著不完美的自己,並勇於說出自己的聲音。Love yourself. Love myself. Peace!

 

延伸閱讀

【老師救救我】抽絲剝繭--藏身在句中的『間接問句』
「Flinch」是什麼意思?!BTS 防彈少年團登上《深夜秀》,玩遊戲嚇到吃手手!

名人英文勵志語錄

 

上班上課總是沒動力,看到天氣霧濛濛又更憂鬱了嗎?雖然覺得憂鬱、厭世、人生沒希望是人之常情,但我們還是需要一點話語來振作自己、重拾希望。影片中的成功人士除了告訴我們大老闆喜歡的員工特質,還給了我們一些鼓勵的話,希望看了有讓你重新找回努力的力量喔!一起來看看名人們說過的勵志佳句:

 

英文勵志語錄

 

Work hard. Dream big. Don’t take shortcuts. Do the right thing. 努力付出。勇於夢想。不要投機取巧。做對的事情。(Bernardo Hees)

這一句是影片最後 Bernardo Hees(美國亨氏醬料公司的執行長)所說的話。Dream big 字面上是「做夢做大一點」,當然也就是「勇於夢想」的意思。

Big 在這邊是副詞「大量地、大大地」的意思,以此類推,talk big 就是指「說大話」,think big 就是指「想得很遠大、異想天開」的意思。

 

Stay hungry; stay foolish. 求知若飢;虛心若愚。(Steve Jobs)

這是蘋果前執行長賈伯斯最出名的一句話。2005 年,賈伯斯在史丹佛大學的畢業典禮上說了這句話,希望每個即將畢業的大學生在未來人生旅途上都能「為求創新進步而保持飢渴,為求專注堅持而保持愚昧。」

賈伯斯演講片段:

 

It’s fine to celebrate success, but it is more important to heed the lessons of failure. 可以慶祝成功,但更要記取失敗的教訓。 (Bill Gates)

這句話是由世界財富排行名列前茅的微軟前董事長、前執行長比爾蓋茲所說,要大家記得失敗學到的教訓。

其中 heed 是動詞「注意、聽從」的意思,heed the lessons of failure 就是「注意、聽從失敗學到的教訓」。

 

 Follow your passion; stay true to yourself. Be true to yourself, and everything will be fine. 跟隨你的熱情;對自己誠實。對自己誠實,一切都會很好的。(Ellen DeGeneres)

著名的脫口秀主持人艾倫 2009 年在杜蘭大學演說時送給畢業生的一句話。這句話不管何時都能振奮人心,只要記得自己的熱情、誠實面對自己,一切就會很好的。

艾倫幽默演說看這邊:

 

 As is a tale, so is life: not how long it is, but how good it is, is what matters. 人生與故事一樣:重點不在長,而在於有多精彩。(J.K. Rowling)

紅遍世界的《哈利波特》作者 J.K. 羅琳在演講中告訴大家,人生重點不在長,在於有多精彩,希望大家能活出精采的人生。

※ 這句話其實是古羅馬哲學家 Lucius Annaeus Seneca 所說,羅琳演講時再提出來一次喔!

羅琳演講片段:

看 Chanel 故事學英文 :出身卑微、獨樹一格英文怎麼說?

成立超過 100 年的 CHANEL (香奈兒)早已成為優雅、時髦、精品的代名詞,但是創造這個品牌的女人 Coco Chanel 的故事卻鮮為人知,今天就讓我們看影片學英文,同時了解 Coco Chanel 的傳奇一生。

小提醒:以下為影片內文及補充教學,記得先看完影片再往下看喔!

英文 故事

Once upon a time, there lived a little girl who hid her humble origins all her life and preferred to invent her own legend.

從前,有位小女孩一輩子隱瞞著自己卑微的出身,並希望開創出屬於自己的傳奇。

Once upon a time 通常被拿來當作講故事的典型起手式,是代表「從前、很久以前」的意思。
humble 通常都指「謙遜的、謙虛的」,但在這邊是指「地位卑下的、卑微的」;「卑微的身世」可以如影片中所說 humble origins,也可以說 humble background。

Once upon a time, Gabrielle Chanel was born under the sign of the Leo to a traveling peddler and a laundress, who died at 32, exhausted by life.

從前,在太陽運行到獅子座之際,嘉柏麗‧香奈兒誕生了,她的雙親是沿街叫賣的小販和洗衣婦,母親在三十二歲時因生活勞苦而辭世。

Leo 代表星座是獅子座。在英語中問他人是什麼星座,可以說:「What is your zodiac sign/ star sign?」或是最簡單的:「What is your sign?」而要回答自己是獅子座,除了說「 I was born under the sign of the Leo.」,也可以說「I am a Leo.」或是「My star sign is Leo.」

延伸閱讀:交朋友必不可少的話題之一:12 星座英文怎麼說?

 

Once upon a time, there was a father who abandoned his five children and had his three daughters sent away to an orphanage. At 12 years old, Gabrielle would never see him again. Forever after, she pretended that he had left to make his way in America.

從前,有名父親遺棄自己的五個孩子,並將他的三個女兒送進孤兒院。在十二歲時,嘉柏麗將永遠不會再見到父親。自此之後,她假裝他已遠赴美國打拼。

Make one's way 代表前進、發跡,在這邊則是進一步衍伸做「奮鬥、打拚」的意思。

 

Once upon a time, there was an orphanage behind the walls of a convent, the abbey of Aubazine, where Gabrielle spent nearly seven years. The Romanesque purity of this ascetic world would inspire her sense of austerity and her taste for black and white, while the opulence of religious garments and ceremonial objects would spark her fascination with Baroque style, gold, and colored gems in years to come.

從前,在奧巴辛修道院的高牆後有一間孤兒院,嘉柏麗在那裡度過將近七年歲月。這個禁慾世界中的羅馬式純樸風格將激發她對極簡的體悟以及對黑與白的愛好,而宗教服飾及禮器的華麗則讓她在未來醉心於巴洛克風格、金色以及色彩繽紛的寶石。

Once upon a time, there was a beautiful young girl who spent her days sewing and her nights singing in a cabaret before troops of cavalrymen. She was called “Coco” because she often sang “Who’s Seen Coco in the Trocadero?” She always preferred to pretend that Coco was the nickname given to her by her father.

從前,有位美麗的少女,她白天縫紉,夜晚則到一間夜總會唱歌給騎兵團聽。人們叫她「Coco」,因為她時常唱一首《誰有在特羅卡德羅看到 Coco?》。 她總是喜歡假裝 Coco 是父親給自己取的小名。

 

Once upon a time, a young woman with a boyish allure refused to ride sidesaddle on the horses of a well-born cavalier, Etienne Balsan. She dressed like no one else, taking her inspiration from masculine attire and inventing new styles of hat, which she stripped off their birds and feathers to make them simpler, lighter, more chic. Her first clients were working girls, but society quickly followed.

從前,一個男孩子氣但迷人的年輕女子,她拒絕用女式馬鞍騎乘在艾提安‧貝森,一名出身高貴的騎士的馬上。她的穿衣風格獨樹一幟,她的靈感源自男性服裝,她還創造出新式樣的帽子,除去鳥飾及羽毛來讓帽子更簡潔、輕巧、時尚。她一開始的顧客是一些女工們,但上流社會很快地跟上這股潮流。

dress like no one else 字面上意思是「穿著不像其他任何人」,也就是指「穿衣風格獨樹一格」,此外「獨樹一格」的英文也可以說 have a style of one's own。

Once upon a time, there was a great love named Boy Capel, English, wealthy, and cultivated—he was the man of her dreams. He introduced her to literature, the Orient, and the esoteric. Boy helped Coco become Chanel. She decided to open her first boutiques in Paris, Deauville, and Biarritz. She wanted to work to win her liberty.

從前,有種深刻的愛叫「鮑伊‧卡柏」,他是英國人,富有且溫文儒雅--他是她的理想情人。他引領她進入文學、東方以及神祕學的世界。鮑伊讓 Coco 蛻變成香奈兒。她決定在巴黎、多維勒還有比亞里茨開設最初的幾間精品店。她想努力工作來獲得自由。

Once upon a time, a revolution came to pass when, in a stroke of genius, Coco Chanel transformed the female silhouette. She shortened dresses, revealed ankles, freed the waist, eliminated corsets, revived jersey, cut her hair, and bronzed her skin. Chanel closed one era and launched a new century of fashion.

從前,一場時尚革命到來,當時可可‧香奈兒靈機一動,改變女性呈現的輪廓。她將洋裝改短、露出腳踝、解放腰際、脫掉束腹、讓佳績布料有新樣貌、剪短頭髮,還曬出古銅膚色。香奈兒替一個時代劃下句點,並開啟一個時尚新紀元。

come to pass 是指「發生、應驗」的意思,所以 a revolution came to pass 就是指「一場革命發生、到來」;a stroke of genius 字面上是「突如其來、忽然發生的天才奇想」,也就是指心血來潮、靈機一動想到某個好主意的意思。

Once a upon a time, at 31 Rue Cambon, Mademoiselle Chanel opened her first couture house in Paris in 1918. The little country girl, the orphan of Aubazine, had become the queen of Paris. Before liberating women, she had liberated herself.

從前,香奈兒小姐在 1918 年時於巴黎康朋街 31 號創立她的第一間時裝店。這個鄉下小女孩、奧巴辛的孤兒,已經搖身一變為巴黎女王。在解放女性之前,她已先解放了自己。

 

Once upon a time, there was a love story that ended abruptly. Boy Capel died in a car accident. For the first and last time, Coco Chanel was seen to cry. “Either I die as well,” she said, “or I finish what we started together.” She chose to go on.

從前,有段驟逝的愛情故事。鮑伊‧卡柏死於一場車禍。是第一次也是最後一次,可可‧香奈兒在人們面前落淚。「不是我也跟著走,」她說,「就是我繼續完成我們一同開創的一切。」她選擇繼續走下去。

abrupt 是形容詞,指「很突然且意料之外的」,通常也被用來形容不太令人開心的事物,表示事情的發展急轉直下。而在這邊 end abruptly 的 abruptly 是副詞,修飾前面的動詞 end,指前面的愛情故事「驟逝、戛然而止」。

看完這部影片的內文以及補充說明,是不是學到了實用的英文,又同時深入了解香奈兒的品牌源起呢?更多實用又有趣的英文,要繼續關注希平方喔!

 

【看演說,學片語】Ellen DeGeneres 畢業演說

 

幽默的 Ellen Degeneres 不僅擁有自己的節目、高知名度,她直率樂觀的態度也一直頗受觀眾喜愛。身為一個成功的名人,她會對畢業生們有怎樣的忠告與分享呢?看看她在杜蘭大學為畢業生致詞的演講,你會稍微明白應該要用怎樣的態度對待人生。

演講中 Ellen 提到三個片語--look up「查詢」、look at「看著」、look back on「回顧」。雖然這三個片語都有 look 這個字,但是後面的介係詞不同,整個意思都會不一樣喔!接下來讓我們學學那些很常見,且都有 look 這個字的片語吧!

 

look 片語

圖片來源:Designed by Freepik

 

 look after someone / something 照顧某人 / 照看某事物

Our neighbor will be on a vacation for a month, so they need someone to look after their pet.
(我們的鄰居要旅行一個月,所以他們需要有人幫忙照顧他們寵物。)

 

look forward to something 期待某事物

The kids are all looking forward to the field trip next week.
(孩子們都很期待下禮拜的遠足。)

 

 look down on someone 輕視某人

My mom always tells me that I should never look down on anyone.
(我媽媽總是跟我說,我永遠都不該輕視任何人。)

 

 look into 調查、研究

The police are still looking into the murder case.
(警方仍在調查那起謀殺案。)

 

look on 觀望

How could you stand there looking on when your brother was bullied by those boys?
(你弟弟被那些男孩霸凌時,你怎麼可以只站在那裡觀望?)

 

look ahead 為將來打算

I would like to look ahead to next year and begin planning now.
(我想要為未來一年打算,並且現在開始計畫。)

【聽演講,學英文 】第一夫人的完美演講

美國第一夫人蜜雪兒歐巴馬,在 2016年 7月 25日在美國民主黨大會發表演講支持希拉蕊柯林頓代表民主黨競選總統。這一場感人的演講獲得極大迴響,蜜雪兒歐巴馬以母親的身分,分享她期待甚麼樣的國家領導人來為女兒創造未來。希平方帶大家來觀看這位第一夫人精彩的演講與相關報導。

她在演講中指出:「With every word we utter, with every action we take, we know our kids are watching us. We as parents are their most important role models. And let me tell you, Barack and I take that same approach to our jobs as president and first lady because we know that our words and actions matter, not just to our girls, but to children across this country. (我們說的每句話、我們的每個舉止,我們知道孩子都在看著我們。我們身為父母是孩子最重要的榜樣。而我告訴你們大家,巴拉克和我對身為總統和第一夫人的職責抱持相同態度,因為我們知道自己的言行很重要,不只有對我們的女兒而已,還有對全國的孩子們來說都很重要。)」

演講 英文

佳句賞析

Words and actions matter. → 言行很重要。

例句:Be careful how you act around others. Your words and actions matter.
(注意你在其他人身邊如何表現。你的言行很重要。)

When they go low, we go high. 他們自甘墮落,我們不同流合污。

例句:Don’t waste your time with bullies. Just remember, when they go low, we go high.    (不要和霸凌者浪費你的時間。只要記住,他們自甘墮落,我們不同流合汙。)

實用片語解析

talk about → 談論

例句:Let’s talk about John.
(讓我們談談 John。)

be qualified to do something → 勝任能做某事、有資格做某事

例句:We hired John because he is qualified to do the job.
(我們雇用 John 因為他能勝任這份工作。)

act like someone → 表現得像某人

例句:He acts like a professional and knows how to deal well with difficult clients.
(他表現得像一個專業人士,並且知道如何好好地應對難纏的客戶。)

stoop to someone’s level → 降低格調到某人的水平

例句:Even when clients are unreasonable, he never stoops to their level.
(即使當客戶不講理時,他從不降低自己的格調到他們的水平。)

either A or B → 不是 A 就是 B、A 或 B

例句:He either listens to their ideas or convinces them to think differently.
(他不是傾聽他們的構想,就是說服他們不一樣地思考。)

on behalf of → 代表

例句:On behalf of the entire department, let’s welcome John to the team!
(代表整個部門,讓我們歡迎 John 來到小組!)

2016 總統大選,看新聞學英文

2016 總統大選剛落幕,台灣選出了史上第一任女總統,不只受到全國選民注目,連外國媒體都相當關注。在國際上這場選舉有什麼意義呢?跟著英國廣播公司 BBC 的報導一起來看看。

總統大選 英文

「我會讓我的國民,沒有一個人必須為他們的認同道歉」這句話英文怎麼說呢?

國內外的媒體報導中,幾乎都有引用總統當選人蔡英文的這句話。BBC 將這句話稍作解讀,在新聞影片中如此呈現:

Taiwanese people are democratic. And as president, I will make sure no one needs to apologize for that.
(台灣人是民主的。而身為總統,我會確保沒有人需要為那道歉。)

nothing short of 和「短」可沒有關係喔!

這個片語是「幾乎是、可說是」的意思,例如文中提到:

What has happened in Taiwan tonight is nothing short of a political earthquake.
(台灣今晚發生的事可說是政治大地震。)

fill A with B 不管具體、抽象都可以使用

fill A with B 字面上是「

將 A 填滿 B、用 B 裝滿 A」的意思,可以用在具體的情況,例如:

He fills the bottle with water.
(他將瓶子裝滿水。)

那也可以像影片中表達抽象概念,例如:

The threat that China could one day invade this island used to fill people here with trepidation.
(中國有天可能會入侵這座島嶼的威脅過去常使台灣人民充滿不安。)

『謝謝你』除了 Thank you!還能怎麼說?跟著影帝李奧納多學英文

李奧納多因家喻戶曉的《鐵達尼號》而紅遍全球,之後更出演多部好萊塢紅片,包括《大亨小傳》、《華爾街之狼》和《全面啟動》,今年還拿下第 73 屆金球獎戲劇類最佳男主角。這次在《神鬼獵人》中的精湛演技是否能助他奪得三度擦身的奧斯卡最佳男主角獎呢?相信全球影迷都非常期待。頒獎典禮上,得獎者的感言總是最動人的焦點,今天我們就來學學除了只講 Thank you. 之外如何用英文表達感謝吧!

謝謝你 英文

【表達感謝的四大句型】

Thank you for… 謝謝你…

這個句型後面要加上一件事物,也就是要使用名詞形式,所以動詞記得要改成動名詞,像李奧納多得獎的感謝演說就運用了這個句型:

Thank you for allowing me to be a part of this journey with you.(謝謝你讓我和你踏上這段旅程。)

I appreciate… 我感謝…

像是老闆准許你請假時,就可以這樣跟老闆說:

I appreciate your understanding.(我感謝你的理解。)

如果最近在求職,面試結束後,則可以這樣和面試官說:

I sincerely appreciate your time and consideration.(我誠摯地感謝您花的時間和青睞。)

I’m grateful for… 我很感激…

也可以用這個句型感謝你的老婆或老公:

I’m grateful for everything you do.(我很感激你為我做的每件事。)

It is very kind of you to… 你真好心…

朋友邀請你到派對,你就可以這樣跟他說:

It is very kind of you to invite me.(你真好心能邀請我來。)

學會這些句型,讓表達更豐富,下次就不會只能吐出  Thank you. 兩個字囉!

一起看比爾蓋茲推薦書!

2015 年快要過了,今年你看了幾本書呢?比爾蓋茲這次又推薦了六本他今年讀的書,快跟著我們一探究竟,利用接下來的寒假讀讀這些有趣的書吧!

Randall Munroe 的《事情講解員(暫譯)》(Thing Explainer)

事情講解員

此書的作者利用了非常簡單易懂的單字就解釋了許多複雜的事情。例如作者就用「在太陽周圍的其他世界(the other worlds around the sun)」來解釋太陽系。

Julian Allwood 和 Jonathan Cullen 共著的《關注材料的可持續利用(暫譯)》(Sustainable Materials: With Both Eyes Open)

關注材料的可持續利用

此書雖非主流書籍,但我們卻能透過書中清楚的圖表學到許多事情,此外,此書也探討我們關切的氣候變遷議題。

David Brooks 的 《品格之路(暫譯)》(The Road to Character)

品格之路

這本書探討了現今人類品格培養的問題,我們是否走在正確培養品格的道路上呢?

Nancy Leys Stepan的《根除(暫譯)》(Eradication)

根除

《根除》這本書讓我們看見了從過去到現在人類為了消除不同的疾病所做的努力。

Evan Thomas 的《尼克森(暫譯)》(Being Nixon)

尼克森

美國前總統尼克森總是被描繪成形象負面的總統,但這本書卻撇開這些負面形象,重新分析了尼克森總統的為人,並回顧尼克森總統如何出人頭地。

Carol Dweck 的《心態致勝》(Mindset)

心態致勝

《心態致勝》帶領讀者探討自身對潛能的想法,以及信念的力量。

想要跟上比爾蓋茲的閱讀步調,也可以再看看他以前讀過的書喔:

夏天何處去?跟著比爾蓋茲來趟閱讀之旅吧!

比爾蓋茲和股神巴菲特最愛的一本書

【時事英文】Facebook 創辦人為愛女捐出 99% 股份

Facebook 創辦人馬克祖克柏(Mark Zuckerberg)日前喜迎期盼已久的小千金,向大眾宣布喜訊的同時,更投下了震撼彈:宣布捐出自己在 Facebook 百分之九十九的股份,希望能透過一己之力,為寶貝女兒打造出更具包容性且友善的社會。生產前祖克柏夫婦曾在鏡頭前分享了兩人對於未來社會的期望,現在就跟著他們一起想像未來吧!

facebook

look forward 後面要加一件事

look forward 是「期待、盼望」的意思,用法是 look forward to something,後面要接上一件事物,因此性質要是名詞。例如影片這句:

We’re really looking forward to meeting her.(我們很期待見到她。)

因為 look forward to 後面要接上名詞形式的對象,因此要用動名詞 meeting 來承接。

換我了!可以說 It’s my turn!

要表達「輪到某人、換某人做某事」時,可以說:it’s one’s turn to do something,例如祖克柏在影片中興致勃勃地說:

It’s my turn to hold her.(換我抱她了。)

再舉個例子:

It’s finally his turn to ask the questions.(終於輪到他問問題了。)

What does it take? 要怎麼做?

What does it take to do something? 可以用來表達「要怎樣才能做到某事」的意思。例如:

What does it take to make it so that people don’t get sick anymore?(要怎樣才能成功讓人們不再生病?)

那假如一直無法討到女孩歡心的男生,則可以說:

What does it take to make her like me?(要怎樣才能讓她喜歡我?)

【時事英文】巴黎恐攻受害者家屬的心碎宣言

日前巴黎恐攻震驚全球,許多罹難者的家庭因此天人永隔,Antoine Leiris 也在這場攻擊中失去了他的妻子,面對奪去摯愛生命的恐怖分子,他卻不懷恨意,因為「憎恨」正是恐怖主義者所追求的。BBC 訪問到 Antoine Leiris,並分享了這段悲傷卻又勇敢堅強的宣言。

nor

I do not know who you are, and I don’t want to know—you are dead souls.
我不知道你是誰,我也不想知道--你是麻木已死的靈魂。

Antoine Leiris 強調,憎恨正是發動攻擊的人所渴望的回應,若如他們所願,就會陷入和他們同等的愚昧:

Therefore, I will not give you the gift of hating you. You have obviously sought it, but responding to it with anger would be to give in to the same ignorance that has made you what you are.
因此,我不會送你憎恨你的禮物。你很顯然在追求這,但以憤怒回覆就是屈服於使你成為這副模樣的同等愚昧。

與其付出恨意,Antoine Leiris 選擇帶著兒子繼續活得精采,因為他們的笑容,就是對這些恐怖份子最好的回擊:

I have no more time to waste on you. I need to get back to Melvil, who is waking up from his afternoon nap.He’s just 17 months old. He’ll eat his snack like every day, and then we’re going to play like we do every day. And every day of his life, this little boy will insult you with his happiness and freedom. Because you don’t have his hatred either.
我沒時間浪費在你身上了。我得回到 Melvil 身邊,他剛從午睡醒來。他只有十七個月大。他會照常吃他的點心,然後我們會和平常一樣玩耍。在他生命中的每一天,這小男孩會用他的幸福和自由刺激你。因為你也沒得到他的恨。