【NG 英文】這堂課 loading 很重?!英文怎麼說才對?

台灣人說話最愛中英穿插,像是:「他很 man 欸!」、「你好 fashion 喔!」、「太 over 了!」,久而久之,就以為這些說法在英文也能通。欸,殊不知,這通通都是錯的,別說老師沒提醒你,趕快複習一下正確說法:台式英文退散!『太over』、『沒fu』的英文這樣說才對!

今天還有一句台灣人常常說的 NG 英文,往下看情境對話,一起破解這種錯誤說法吧!

原文引自:【NG 英文】這堂課 loading 很重?!英文怎麼說才對?

這堂課 loading 很重?!英文怎麼說才對?

情境對話

選課前一天,翔翔和幾個外國同學一起在電腦教室苦思這學期該選什麼課。看著看著,翔翔跟外國同學說:

這學期有微積分欸,這堂課 loading 一定會很重。

結果旁邊的外國同學聽得霧煞煞,「loading 重」?什麼意思?這句台灣人超愛講的中式英文,外國人其實聽不懂耶!往下看怎麼說最正確吧!

破解 NG 英文

為什麼是錯的呢?首先我們要先知道 loading 的意思是什麼,loading 其實是「裝貨、裝載」的意思,例如字典上的例句:

The accident was caused by an 18-wheeler with a loading in excess of the legal limit.(這場意外的發生是由於一台 18 輪大卡車裝載的物品超過合法上限。)(來源:Merriam Webster

那不能用 loading,該用哪個字呢?可以用 workload 這個字,是「工作量、工作負荷」的意思,例如:

Students’ workload increases throughout the semester.(學生的課業量隨著學期的推進越來越重。)

那如果我們要說這堂課的負荷量很大,中文說「這堂課 loading 很重。」大家當然聽得懂,但還是要學一下正確的英文說法喔:

This course’s workload is heavy.(這堂課的負荷量很大。)
This course has a heavy workload.(這堂課的負荷量很大。)

 

學完以上的說法,以後要和外國人說某件事情負荷量很重,就不要再說 loading 囉!快把正確的說法記起來吧!

 

想知道更多台灣人常常說錯的英文,就不要錯過每週的【NG 英文】:

1.【NG 英文】稱讚別人很苗條,不能說 skinny 嗎?!
2.【NG 英文】What’s wrong with you? 是在問『你怎麼了?』還是『你有啥毛病?』

 

所有【NG 英文】系列文章,破解你的英文癌:

破解【NG 英文】,讓你的英文更道地!

【NG 英文】What’s wrong with you? 是在問『你怎麼了?』還是『你有啥毛病?』

學英文最困難的事情是什麼呢?欸,中文明明是這樣講,翻譯成英文卻不行,差一個字意思差十萬八千里,怎麼會這樣呢?廢話不多說,立刻往下看到今天的辦公室情境,看看今天出糗的句子到底有什麼問題吧!

原文引自:【NG 英文】What’s wrong with you? 是在問『你怎麼了?』還是『你有啥毛病?』

是在問『你怎麼了?』還是『你有啥毛病?』

 

NG 英文

John 老師養的狗狗生病了,因此今天看起來憂心忡忡。David 看到便想上前關心:

What is wrong with you?(你怎麼了嗎?)

John 老師有點傻眼,問他說:「你為什麼要兇我?」

蛤?這是什麼奇怪的對話?到底 David 問的話有什麼問題呢?

 

破解 NG 英文

好的,各位觀眾,關心別人問說「你怎麼了嗎?」並不是說 What is wrong with you? (X),這是大錯特錯的說法喔!字面上聽起來完全沒問題對吧?但是代表的意思卻是「你到底是怎麼了啊?」「你到底有什麼毛病啊?」「你到底是怎麼樣啊?」,別說我沒提醒你,這根本是吵架金句啊!不是用來關心別人的問法唷!所以,剛剛 David 這樣說:

What is wrong with you? (X)
→ 聽起來會很像是「David 看到 John 老師為了狗狗生病而憂心就很生氣」,或是「David 覺得 John 老師沒照顧好狗狗,因此很生氣」。意思差了十萬八千里啊!

那到底怎麼說才對?差兩個字就差很多,把 with you 刪掉就沒問題了:

What’s wrong? (O)

當然還有其他說法:

Are you okay?(你還好嗎?)(O)
Are you all right?(你還好嗎?)(O)
What happened?(發生什麼事情了?)(O)
Is everything okay?(一切都還好嗎?)(O)
Is everything all right?(一切都沒事吧?)(O)

 

使用情境

好的,如果你要關心別人,有可能這樣說:
Hey, what’s wrong? You look upset. What happened?(嘿,怎麼了?你看起來很難過。發生什麼事情了?)

那如果你是要跟別人吵架,就要用到另一個句子:
What is wrong with you? I told you I am busy!(你到底是怎麼樣?我就說我很忙了!)

 

看完之後,就知道關心別人該用哪句、想跟別人吵架該用哪句了吧!(誤)以後使用的時候可千萬小心喔!

 

想知道更多台灣人常常說錯的英文,就不要錯過每週的【NG 英文】:

【NG 英文】『你懂我的意思嗎?』不能說 Do you understand?
【NG 英文】” I know.” 的意思你懂嗎?台灣人超愛說!老外卻覺得超級沒禮貌?

 

所有【NG 英文】系列文章,破解你的英文癌:

破解【NG 英文】,讓你的英文更道地!

【NG 英文】『交給我吧!』其實不是 Give it to me.

同事工作忙到焦頭爛額,你想跟他說:「剩下的工作就『交給我吧』!」你會怎麼用英文表達呢?這又是一個不能直翻的英文囉!一起來看看今天的情境對話吧!

原文引自:【NG 英文】Is there anything I can help? 竟然是錯的?!

『交給我吧!』其實不是 Give it to me.

 

情境對話

Lizzy 最近接了一個新的教學專案,每天忙到應付不過來,隔壁的 Amy 看不下去,跟她說:「Give it to me! 其他交给我,妳先回家吧!」

感謝有好心的 Amy,減輕了 Lizzy 的工作負擔。但其實剛剛 Amy 說的 Give it to me. 不太正確喔,往下看看怎麼說最正確吧!

 

破解 NG 英文

想到「交給我吧!」中的動詞「交」,可能下意識就會說出 give 這個動詞。但是 Give it to me. 其實意思會是「把現在眼前那個實體的東西給我」。例如媽媽抓到小明偷藏糖果在背後,可能會說:
What’s in your hand? Give it to me.(你手裡是什麼?拿出來給我。)

或者要請別人把東西拿給你,有可能會說:
Hey, there’s a book behind you. Could you give it to me?(嘿,你後面有本書。可以拿給我嗎?

所以要跟別人說,這件事情「交給我辦」吧,不能夠說:
Give it to me. (X)

可以換個很類似的句型:
Leave it to me.(O)

Leave 字面上是「留」的意思,「把事情留給我」其實就是指「這件事情交給我來吧」。也可以運用 leave something to someone「把某事留給某人」的用法,例如:
Don’t worry. Just leave everything to me. I’ll take care of it.(別擔心。就把所有事情交給我就好。我會處理好。)

那「交給我吧」除了可以說 Leave it to me. 還可以說:
I’m on it. (O)

例如:
A: Hey, John. Can you finish the report before 3 p.m.?(嘿,John。你能在下午三點前做完報告嗎?)
B: Sure. I’m on it.(沒問題。交給我處理吧。)

 

看完講解,你學會了嗎?其實正確的說法也很簡單。趕快記起來,不要再說錯誤的說法囉!我們下周見囉!

 

想知道更多台灣人常常說錯的英文,就不要錯過每週的【NG 英文】:

1.【NG 英文】『我很急』為什麼不能說 I’m urgent.?
2.【NG 英文】Is there anything I can help? 竟然是錯的?!

 

所有【NG 英文】系列文章,破解你的英文癌:

破解【NG 英文】,讓你的英文更道地!

have time 要不要加 the?講錯保證讓你囧很大!

英文中實在有太多容易混淆的片語 / 單字了,希平方之前也推出過許多整理易混淆字的相關專欄及影片:

【老師救救我】差一點點就差很多!on TV 與 on the TV 差在哪裡?
than, then 差個字,差很多!
這幾組英文字,你也常搞錯嗎?

今天我們要繼續造福大眾,整理幾個容易混淆的說法,讓大家越讀越明白,越用越上手!再也不怕用錯啦~

have time

圖片來源:http://www.freepik.com/index.php?goto=74&idfoto=1313756&term=confusing

 

Do you have time / Do you have the time?

之前在美國曾經以為人家要約我出去(囧),殊不知他只是想問我時間…小小一個 the 差很大!

Do you have time? 問的是「你有沒有空,能不能約你出去呢?」

加上 the 變成:

Do you have the time? 是在沒帶手機或手錶時詢問別人,「你知道現在幾點嗎?」

 

funny / fun

要拉別人出去玩,本來應該要講 Come on! It’s gonna be fun.,結果講成 Come on! It’s gonna be funny. 所以是會有搞笑藝人來搞笑,還是跟你出去玩很可笑?

記得,funny 通常解釋成「好笑的、可笑的、滑稽的」;找樂子的話就要用 fun,表示「好玩的、有趣的」意思喔!

所以最正確要說:Come on! It’s gonna be fun.(來嘛!會很好玩的。)

 

aboard / abroad

唉呀,大舌頭講英文卡卡不清楚:

One of my cousins is studying aboard at the moment. 所以是在船上還是飛機上留學呀?

注意!aboard 是指「在船上或是飛機上」,abroad 才是指「國外」的意思。留學的話當然是 study abroad 囉,所以應該要說:

One of my cousins is studying abroad at the moment.(我其中一位表親現在正在國外讀書。)

※ 小技巧:board 是「板子」,字首「a-」有「在…之上」的意思。所以「在板子之上」,就是在船的甲板上或是飛機登機口,這樣是不是更容易記住啦?

 

boring / bored

「我覺得好無聊喔!」講成 I’m boring. 的話,朋友可能心裡會想:「你有這個自知之明就好,你就是個無趣的人」。

咦~愛注意喔!boring 是用來形容「人事物很無趣」,bored 才是用來形容「人感覺無聊」,用錯就糗大啦!

舉個例子:

The TV show is boring.(電視節目很無趣。)
She gets bored with the show.(她對那節目感到很無聊。)

怎麼說一口道地英文?這些片語最實用!

大家應該都有經驗,明明覺得學了很久英文、清楚各種文法,也熟悉許多單字片語,可是有時候一出國或跟外國朋友聊天的時候還是會碰壁、聽不懂他們話中的意思。

像是聽到人家說 Your presentation just blew me away. Well done on that one! 如果你腦中出現一陣風把他吹走的話,一定會滿頭霧水,畢竟這裡的 blow someone away 其實不是它字面的意思,它到底是指什麼呢,趕緊看下去吧!

英文 片語

圖片來源:Designed by Freepik

 

blow someone away

Blow 有「」的意思,如果某件事物 blow someone away 的話,意思是指它讓某人印象很深刻或讓某人十分驚喜
Dr. Young’s speech totally blew me away. I was so glad I got to be there!(Young 博士的演講讓我印象十分深刻。我好開心我有去聽!)

 

Greek to someone

Greek 意思是「希臘人(的)、希臘語(的)」,但如果聽到人家說 something is Greek to someone 則表示某人對某個東西一竅不通
The whole makeup thing is Greek to my boyfriend. I asked him to buy an eyebrow pencil, but he bought an eyeliner instead.(我男友對化妝品這種東西完全不熟悉。我請他買眉筆但他卻買了眼線。)

 

be a catch

Catch 常用的意思是「接住、捕捉」,但其實 catch 還可以指「陷阱、看不到的圈套」。
The house is located in a perfect area, but it’s surprisingly cheap. I wonder what the catch is.(這間房子位於一個很完美的地區,但它的價格卻很意外地便宜。我想知道陷阱在哪裡。)

 

pull oneself together

Pull 有「」的意思,那把自己原本失意落魄的精神都拉起來,其實就是在說「振作、打起精神」喔。
We’re running out of time, so you really need to pull yourself together so that we can get out of here as soon as possible.(我們快沒時間了,所以你真的需要好好振作,好讓我們可以盡快離開這裡。)

 

when pigs fly

字面上是指「當豬會飛的時候」,這個片語就是用在你要表達某件事情永遠不可能發生
A: Joe seems to like you a lot. Don’t you want to give him a shot and go out with him just once?(Joe 似乎非常喜歡妳。妳難道連一次都不想給他機會跟他出去嗎?)
B: I will when pigs fly. He used to be really mean to me in middle school, and that’s why I don’t want to see his face ever again.(等到豬會飛的時候我就跟他約會。他中學的時候對我超壞的,那也是為什麼我不想再看到他的臉。)

 

not think straight

Straight 是指「直直地、筆直地」,而 not think straight 常用來表示「沒有想清楚」。
I wasn’t thinking straight when I let him move in. I didn’t know that he would make such a mess.(我讓他搬進來的時候沒有想清楚。我不知道他會弄得這麼亂。)

 

go down in flames

Flames 是「火焰」的意思,那 go down in flames 就是像它字面所指「燃燒過後隨著火焰落下來」,言下之意就是「突然又慘烈地失敗」。這個片語也出現在小天后 Taylor Swift 的歌詞〈Blank Space〉”So it’s gonna be forever…Or it’s gonna go down in flames” 唱著「這段戀情究竟會長長久久…還是會慘烈地收尾呢」,再舉個例子:
The famous producer’s reputation went down in flames when actresses claimed that he had sexually harassed them.(這位很有名製作人的名聲在女演員們控訴他性騷擾她們的時候,就一敗塗地了。)

 

sell someone on something

這個片語是用來表示「成功說服某人某件事」,好像把這個想法、事件成功賣給某人的樣子。
After the talk, Jason sold me on that business idea, so I’m in as well.(討論過後,Jason 成功說服我那個生意點子了,所以我也加入。)

 

get someone’s head around it

你可以想像「把某人的頭放在那裡」,就是去理解某事物,所以這個片語其實就是指「了解某事物」。
A: I can’t get my head around the design.
(我無法理解這個設計。)
B: Me, neither. I think only true artists can appreciate it.
(我也無法。我想只有真正的藝術家可以欣賞它。)

【電器操作】冷氣溫度「調高、調低」英文怎麼說?

還記得我們之前有學過電器用品「開關」的說法嗎?不記得的話,快來複習一下:「絕對不是 open / close!開關電器怎麼說」。今天要帶大家進入進階版,開關電器之後,我們常常會想要「調低溫度、調大風量」,因為夏天到了好熱呀!那這些「調高調低、調大調小」又該怎麼用英文表達呢?繼續看下去吧!

電器 英文

 

turn up / turn down

Turn onturn down 兩個片語真的超萬用,這兩個片語幾乎可以包含所有電器或用品的「調高調低、調大調小」,一定要學起來呀!

冷氣

夏天要到了,天氣開始轉熱,總是想把冷氣的溫度調低一點,這時可以運用 turn up / down 這個片語。但這邊的用法要稍微轉一下腦筋,如果要表達「溫度調低一點」,其實是要用 turn up,而要將「溫度調高一點」則是要用 turn down。所以 turn up 不是調高溫度,而是讓冷氣冷一點喔!如果這樣子很混淆,那可以換個方式想:

turn up the AC(冷氣的冷度高一點)
turn down the AC(冷氣的冷度低一點)

※ AC 就是 air conditioner 的簡稱,是母語人士常常用的用法喔。

來看幾個例句:

Could you turn down the AC? I feel a little bit cold now.(你可以幫我把冷氣調高溫嗎?我現在覺得有點冷。)

Please turn up the AC. It’s so hot today.(請把冷氣調冷一點。今天很熱。)

※ 補充說明:雖然前述的說法是正確的,但如果要更自然,母語人士也會直接說:

Could you make it hotter in here?(可以把這裡的溫度調高一點嗎?)
Could you make it colder in here?(可以把這裡的溫度調低一點嗎?)

 

電扇

電扇的風量調大或調小都是用 turn up / turn down the fan 喔!可以這樣說:

It’s scorching hot today. Please turn up the fan to number three.(今天熱爆了。請把電扇風力轉到三。)

It’s better to turn down the fan while sleeping.(睡覺的時候把電風扇轉小比較好。)

 

音量

接下來是我們最常用到的「調音量」,調整電視音量、音樂音量,可以這樣用:

turn up / down the volume(調大 / 小音量)

舉個例子:

Could you turn down the music? I have to focus on my project.(你可以調小音樂音量嗎?我得集中精神在我的專題上。)

Andy, turn up the volume on the TV. I want to listen to this singer singing.(Andy,調高電視的音量。我想要聽這個歌手唱歌。)

另外額外補充,如果要請人「說話小聲一點」可以運用這個片語:keep one’s voice down。例如:

Could you keep your voice down? I’m trying to sleep.(你可以小聲一點嗎?我試著要睡覺。)

 

瓦斯爐火

要表達轉大或轉小瓦斯的爐火,也是用這個片語喔!可以這樣說:

turn up / down the heat(轉大 / 小爐火)

舉個例子:

Turn down the heat! The water is boiling!(把爐火轉小!水在滾了!)

 

zoom in / zoom out

畫面 / 鏡頭

除了以上介紹的電器或用品調高調低,另一個我們常常用的功能是將畫面或照片「調大或調小」,這時候用到的片語就是 zoom in / zoom out

zoom in(畫面放大 / 鏡頭拉近)

電器 英文

zoom out(畫面縮小 / 鏡頭拉遠)
電器 英文

舉個例子:

Please zoom in on the photo so that we can see the details.(請放大照片,這樣我們才能看到細節。)

You can zoom out to have a wider view.(你可以拉遠鏡頭來看到更廣的視角。)

英文也有言外之意,這些說法不是你想得這麼簡單!

英文中有許多用法其實不是你想像中那麼簡單的喔,字面上的意思雖然看起來很直觀,但它真正所指的其實是隱含的意思,最常見的像是 a piece of cake,字面上意思是「一塊蛋糕」,延伸所指的就是「非常簡單」的意思;又例如 paperboy 其實不是「紙男孩」的意思喔,它是指「送報紙的人」,也就是「送報生」。

那我們一起來看看,還有哪些用法像這樣容易讓人誤會,真正意思其實沒有表面那麼簡單!

言外之意 英文

圖片來源:
Designed by Freepik

 

英文的言外之意

the big picture 整個情況

Picture 是指圖片、圖畫,不過當人家說 the big picture 其實要說的是「整個情況」、「總括的大方向」的意思喔!
例句:Let’s look at the big picture first before working out the details.
(在進到細節之前,我們先看一下整個情況吧。)

 

 put oneself in others’ shoes 設身處地為人著想

這個片語字面上是指「把自己放到其他人的鞋子中」,不過當然事情沒這麼簡單,把自己放到其他人的鞋子裡,就是把自己放到別人的處境去想,並且試著感同身受。
所以你可以這麼說:
A: Why is Frank so mad at me?
(Frank 為什麼這麼氣我?)
B: Well, try putting yourself in his shoes. How would you feel?
(嗯,試著讓你自己設身處地替他著想。你感覺怎樣?)

 

on the ground 在現場 / 當時情況

這個片語除了字面「在地上」的意思以外,其實它還可以指「在現場 / 當時情況
」的意思喔。
例如:Many of the troops on the ground are stranded.
(在現場許多軍隊都被困住了。)

 

 sleep on something 再考慮一下子

除了「在…上面睡覺」以外,sleep on something 還可以延伸為「深思熟慮之後再做決定」的意思。
例如:You don’t have to tell me your decision yet—you can sleep on it for a while.
(你還不需要告訴我你的決定--你可以再考慮一陣子。)

 

 let one’s hair down 放鬆、不拘束

這個片語字面上是指「把頭髮放下來」,既然是把頭髮放下來,表示這個狀態是比較不拘謹的,因此這個片語又有放鬆、不拘束的意思喔!
例句:Come on, relax! Let your hair down for once!
(拜託,放鬆一下啦!讓你自己放開拘束一次吧!)

 

 gravy train 輕鬆賺大錢的方法、發橫財的捷徑

Gravy 是「肉汁」的意思,這個片語字面上是「肉汁火車」,聽起來和錢完全沒關係吧?代表的意義竟然是「輕鬆賺大錢的方法」。像是理財專員可能會這樣跟你推銷:
I’m telling you, investing in this company will get you on board the gravy train fast!
(我跟你說,投資這間公司會讓你快速賺大錢!)

 

cook the books 竄改帳目

這個片語可跟煮東西無關喔!是「竄改帳目」的意思。可以這樣用:
One of the bank managers was caught cooking the books last year.
(去年其中一個銀行經理被抓到竄改帳目。)

別再中英文夾雜!要講就乾脆整句都講英文啦!

不知道大家身邊有沒有一種人,他們很常在一句中文裡面夾雜好多英文單字。雖然常練習說英文是件好事,可是聽的人需要一直中英雙聲道的轉換,心好累啊~~而如果你面對的是朋友的話,還可以虧他兩句,但如果是公司老闆常常這樣,心裡應該會很常大喊:「你要就整句都用英文講啦!」

中英文夾雜

圖片來源:Designed by Freepik

 

今天我們就來看看,以下雙聲道的句子應該怎麼用全英文說。

「重點是,我們這個 project 的 deadline 已經 delay 很久了。」

The thing is, the deadline for this project has been delayed for quite a while.(重點是,這項專案的截止日期已經被延遲了很久。)

首先,要引出某件事情的重要性,或當你要開始說明某件事的時候,可以用片語 the thing is…,舉個例子:

The thing is, we can’t finish the report by the end of the day if Jody doesn’t send her part to us as soon as possible.(重點是,如果 Jody 不盡快將她的部分寄給我們的話,我們就無法在今天結束之前把報告完成。)

此外,a while 可以表示「一會兒、一段時間」,用副詞 quite相當」來修飾的話,quite a while 可以表示「好一會兒、好一段時間」。例如:

I’ve been waiting for quite a while. Is my order coming soon?(我已經等很久了。我點的餐快來了嗎?)

 

「你們已經嚴重拖到我的 schedule 了。限你們今天下班之前 submit 給我。」

You’re putting me behind schedule. Submit the report to me before you leave.(你們拖到我的行程安排了。在你們走之前把報告給我。)

要表達建議、命令的時候,可以用原形動詞開頭的祈使句句型。舉個例子:
Send the file to me now, please.(請現在把文件寄給我。)

 

「這份報告記得 cc 給大家,明天早上進行 presentation。」

Remember to cc everybody the report; we’re going to have a meeting tomorrow morning.(記得寄送這份報告的副本給大家;我們明天早上要開會。)

Remember 的用法可以加上 V-ing,也可以加上 to V,不過兩者有些微差別喔。remember doing something 是表示「記得做過某件事」;remember to do something 則是「記得要去做某件事」。例如:

I remember having fun in New York.(我記得在紐約玩得很開心。)
Please remember to feed the dog.(請記得餵狗。)

更多這種用法可以參考專欄:【希平方文法教室】當 to v 不等於 ving…

那「寄送…的副本給某人」可以說 cc someone (on) something。例如:

Have you cc’d me the presentation file yet? (你將這份報告的副本寄給我了嗎?)

更多說法請參考:『記得 cc 我』竟然不是台式英文?!

 

「meeting 開始之前,我希望大家先 brainstorming 一下。」

Before the meeting starts, I’d like everybody to brainstorm first.(在會議開始之前,我想先讓大家腦力激盪一下。)

Brainstorm 可以當作動詞,也可以當作名詞,用法是:have / hold a brainstorm session。例如:

A: What are we going to do about the Christmas party?(我們聖誕節派對要做什麼?)
B: Let’s have a brainstorm session after lunch today!(今天午餐後來腦力激盪一下吧!)

 

「你們知道我們公司成功的 recipe 就是:我們 cost down 也不會影響品質。」

You know, the recipe for our company’s success is that we’re able to keep the cost down without affecting quality.(你知道,我們公司成功的祕訣就是我們能夠在不影響品質的情況下,壓低成本。)

那句子裡的 cost down 是台式英文喔,要表示「降低成本、減少成本」的話,要說 keep the cost down,例如:

We have a tight budget, so we need to keep the cost down.(我們預算很少,所以我們必須壓低成本。)

表達極度不願意--你需要學會『我死都不要!』的說法

 

你是否曾想過,為什麼我們會將粉紅色與女生聯想在一起?為什麼不是白色、不是黃色,而偏偏是粉紅色呢?不過說出來你可能很驚訝,其實在戰爭時期,女性的服裝風格較簡樸,因此當時的女性並不常穿著粉紅色,那究竟是什麼事件使得粉紅色變成一個如此具有象徵性的顏色呢?點開影片就知道囉!

你可能有注意到影片中有一名女性堅決地說 “Me? I wouldn’t be caught dead.”(我?我死也不會穿。)生活中常常要堅定地表示你的不願意,這時候你有幾種說法呢?快跟我們一一破解吧!

 

我死都不要說法

圖片來源:Designed by Freepik

 

wouldn’t be caught dead doing something

這個用法很清楚地表達你無論如何都不想要做某事,所以你可以這樣說:
I wouldn’t be caught dead going to dinner with Thompson. He’s a total narcissist, and I don’t want to listen to him talking about himself all night!
(我絕對不會跟 Thompson 一起吃晚餐。他完全是個超級自戀者,我不想要聽他整晚講自己的事!)

這個用法也可以用來表達「極度不願意、怎樣都不想穿某種的衣服」,可以直接搭配介係詞 in 喔:
My sister hates pink. She wouldn’t be caught dead in anything in pink.
(我姐姐超討厭粉紅色。她死都不穿粉紅色。)

 

wouldn’t do something at any price

片語 at any price 意思是「不論任何代價」,前面搭配 wouldn’t do something 就表示「不論有多少代價,都不會做某事」,例如:
I wouldn’t betray my friends at any price.
(我怎樣都不會背叛我的朋友。)

 

would rather die

Would rather 的意思是「寧可、寧願」,would rather die 意思就是「死都不要…」。
A: Can you babysit your brother for me this weekend?(你這個週末可以幫我照顧你的弟弟嗎?)
B: I would rather die.(我死都不要。)

那如果要特別說明不想做的事情,可以搭配 than,變成 would rather die than do something,例如:
Alice would rather die than share her clothes with her sisters.
(Alice 死都不要跟她的姊妹分享衣服。)

 

the last thing I want to do

這個用法字面上是說「我想做的最後一件事情」,那我最後才想做的事情其實就意指「我最不想做這件事」啦!
The last thing I want to do is become a lawyer.
(我完全不想當律師。)

這個用法還有延伸講法喔,你可以用在人身上,變成:the last person I want to…
例如:My mom left me when I was a baby, so she’s the last person I want to meet in the whole world.
(我媽媽在我還是小嬰兒的時候就離開我了,所以她是我在這個世界上最不想見到的人。)

懂得運用以上四招之後,下次要表達「我不想…」的時候,你就不會只有弱弱地說 I don’t want…啦!

expensive 不能修飾 price?別被中文騙去啦~

 

美國著名企業家及投資者,曾任微軟企業董事長的比爾‧蓋茲來到 Ellen DeGeneres 的節目啦!今天他要來猜猜各項民生用品的價錢,你覺得這位身價極高的大叔會猜中幾項民生用品價呢?

最近衛生紙疑似要調漲的新聞搞得大家人仰馬翻。生活中閒聊難免會遇到要抱怨民生用品漲價的話題,又或是要好康道相報,跟親朋好友說哪項商品超便宜,價錢很佛。這些看似簡單的說法其實暗藏陷阱,因為 expensive 是不能用來修飾 price 的!中文雖然會說「這價錢也太貴了吧!」但其實如果直接用英文講成 The price is too expensive! 的話,是錯誤的喔,那到底 expensive 怎麼用,這句要怎麼改才會正確呢?

 

expensive price

圖片來源:Designed by Freepik

 

expensive 跟 cheap 應該修飾誰

注意 expensive 跟 cheap 是用來修飾「物品」而不是「價格」的喔。
所以不能說:
The price is too expensive.(這價錢太貴了。)
應該要改成:
This set of video games is too expensive.(這組電動太貴了。)

同樣地,不能說:
The price is fairly cheap.(這價錢相當便宜。)
而要改成:
This dress is fairly cheap.(這件洋裝相當便宜。)

 

price 要給誰修飾

既然 expensive 跟 cheap 不能修飾 price,究竟是那些字才可以用呢?很簡單,就是 highlow 喔!

所以你可以說:
I need some time to think about it before I decide to buy that TV set because the price is a bit high.(我在決定要買那組電視之前,需要一些時間考慮,因為這價錢有點高。)
或是:
The price of the sofa is very low. I wonder what’s wrong with it.(這沙發的價錢相當低。我想知道它有沒有什麼瑕疵。)

 

補充實用單字

另外補充給大家一些描述價錢時的實用單字:
◎ costly 昂貴的,它是 expensive 的同義字喔。
It’s costly to travel to Europe.(去歐洲旅行是非常貴的。)

 

high-priced / high-cost 貴的、高價的

它也是 expensive 的同義字,所以同樣是用來修飾物品的喔!
Demand for high-priced jewelry has decreased recently.(最近對高價珠寶的需求已漸漸降低。)

 

inflated / steep 價格過高的、不合理的

這兩個字是用來修飾 price 的喔,所以除了前面說的 high 以外,你還可以用這兩個字。
The steep price of their service is not worth it.(他們過高價格的服務根本不值得。)
The price of the milk tea at this shop is inflated, but because of its popularity, many girls still buy it and check in on Instagram.(這間店的奶茶價格很不合理,但因為它的人氣,許多女孩仍然會買它並且在 Instagram 上打卡。)

 

reasonable 價格合理的、公道的

這個字一樣是用來修飾 price 的。
The prices aren’t reasonable at this store. Everything here costs a fortune!(這間店的價格都不合理。這裡每樣東西都要花好多錢!)

 

 low-priced/low-cost 便宜的

這個字就是 cheap 的同義字囉,所以是用來修飾物品的。
My mom likes to shop sales and clearances. There are many low-priced but good-quality products to buy.(我媽媽喜歡買拍賣及清倉物品。有許多低價但品質不錯的商品可以買。)

 

 inexpensive 不昂貴的

在 expensive 前面加上 in- 字首後,就變成它的反義字囉!
The food at this restaurant is tasty and inexpensive, so my boyfriend and I really like to hang out here.(這間餐廳的食物很好吃而且又不貴,所以我男友跟我真的很喜歡來這裡。)