6 句超常見『機場安檢』英文對話,聽得懂就不用怕!

 

有時候安檢人員嚴肅的表情已經夠讓人害怕了,如果聽不懂他給的英文指示的話,一定會讓人更手忙腳亂,不知道如何是好啦!不過別擔心,今天的專欄列出了一些安檢人員常給的指令,預先做好準備之後,只要做好他們要求的事情,其實過安檢一點都不需要緊張喔!

 

機場安檢英文

圖片來源:Designed by Freepik

 

機場安檢英文會話

Please put your carry-on bag on the conveyor belt.(請將你的隨身包包放到輸送帶上面。)

Conveyor belt 是指「輸送帶」,可以將你的待檢查物品傳送到 X 光機來掃瞄並檢查是否有違禁品,所以當安檢人員要你把你的 carry-on bag隨身包包」放到 conveyor belt 的話,你只要把包包放上去就好囉,輸送帶會自動將包包推進 X 光機。

 

Please place your personal electronic devices into this bin.(請將你的個人電子產品放到這個箱子裡。)

電子產品因為內部元件複雜,因此會被要求特別拿出來放到塑膠盒裡過 X 光機檢查,那 place 除了有「地方」的意思以外,當作動詞時它還可以指「放置」,因此當安檢人員跟你說 place…in / into…他就是要你「把東西放到…裡」啦!

 

This is more than 100 ml, so I’m sorry you can’t bring it with you.(這超過了 100 毫升,很遺憾你不能帶著它。)

美國的安檢規定為:隨身行李中的液體需裝在容器裡,並放到有特別規定容量上限的塑膠袋中,而每樣容器裡的液體不得超過 100 毫升,所以如果超過規定容量,是會被禁止帶上飛機的。

 

Take off your shoes, hat, and any metal accessories. And then walk through the metal detector, please.(脫下你的鞋子、帽子,以及任何金屬飾品。然後請穿越金屬探測器。)

片語 take off 可以表示「脫掉」,可以用在衣物上,也可以用於指脫下帽子,因此當安檢人員跟你說 take off something 時,你只要脫下他所說的物品就好囉!另外,metal detector 是指金屬探測器,為的是要偵測是否攜帶危險物品,如果身上有金屬物品的話,走過機器時它會發生聲響,這時候只要停下腳步等待安檢人員下一步指示就好囉!

 

Do you have anything that contains metal?(你有沒有任何東西是包含金屬的?)

走過金屬探測器時,機器發出了聲響的話,安檢人員就會進一步向你確認是否有遺漏任何含有金屬的東西,只要把它找出來之後,再走過一次金屬探測器,沒有發出聲響的話就 OK 囉!

 

Please step aside for further examination.(請站到旁邊來進行更進一步的檢查。)

有時候安檢人員認為有必要再仔細檢查一下的話,就會跟你說這句話。其中 step 除了一般用來指名詞「腳步」以外,還可以指動詞「跨步、踩、踏」,所以 step aside 就是「往旁邊站、站到旁邊」的意思喔。