【希平方文法教室】注意!這些英文片語可以拆開

《衛報》以家喻戶曉的童話故事,來呈現當代社會因媒體與公眾輿論造成的社會現象,並且讓我們來進行反思。有時候眼見不一定為憑,真相也不一定只有一個。
看到影片中有人說 blow my house down,也有人說 blow down those houses,你是不是也會想到有些片語會跟 blow down 一樣,是可以被拆開來,有兩種寫法的呢?

今天,就來跟希平方的精選專欄,認識那些常見的可拆片語。

拆開 英文

wake someone up = wake up someone(叫醒某人)

Shh! Don’t wake the baby up.
= Shh! Don’t wake up the baby.
(噓!別叫醒寶寶。)

put something down = put down something(放下某物)

警匪片超常出現這句台詞:
Freeze! Put the gun down!
= Freeze! Put down the gun!
(不准動!放下槍!)

try something on = try on something(試穿某物)

看到漂亮衣服好想買,但你想先試穿,就可以問店員:
I would like to try this dress on. Where are the fitting rooms?
= I would like to try on this dress. Where are the fitting rooms?
(我想試穿這件洋裝。試衣間在哪裡?)

give something back = give back something(歸還某物)

在辦公室借用公司的東西,記得要歸還:
Remember to give his USB back at the end of the meeting.
= Remember to give back his USB at the end of the meeting.
(記得在會議結束時歸還他的 USB。)

write something down = write down something(寫下某事)

工作時有靈感的時候,記得趕快寫下來,才能留著備用:
You can write your ideas down when they pop up in your mind.
= You can write down your ideas when they pop up in your mind.
(你可以在靈感出現的時候,趕快將它們寫下來。)

turn something down = turn down something(拒絕某事)

在開會的時候,主管拒絕了某項提案,可以說:
The manager turned our proposal down at the meeting.
= The manager turned down our proposal at the meeting.
(主管在會議時拒絕了我們的提案。)

※ 特別注意
雖然這些片語都是可以拆解的,但唯有一個狀況下不能拆解,例如:
Try it on 就不能寫作 try on it。
Wake him up 就不能寫作 wake up him。

有發現嗎?當中間的這個 someone / something 是代名詞的時候,就不能把它放在後面,只能以夾在中間的方式來呈現。

認識完常見的可拆式片語,下次看到這種用法就不會再霧煞煞囉!

玩超夯遊戲《精靈遊戲寶可夢Go》學實用英文片語

沒想到最近超夯的遊戲,不但讓一些玩家因為太沈迷遊戲而受傷,竟然還被不肖之徒用來作為犯罪的工具,引起了不少爭議,不過仍不影響它受歡迎的程度。玩遊戲之餘,大家還是要注意人身安全喔!像是認真學一些影片中的片語,就非常安全!

It’s only a matter of time 這只是時間的問題(意指某事終究會發生,只是早或晚而已)

It’s only a matter of time before Mom finds out that you broke her vase.(媽媽發現你打破了她的花瓶只是時間早晚的問題。)

也可以說 It’s only a question of time…,另外 sooner or later 也有「遲早」的意思。

Only to 不料卻…;沒想到會…

She got home early to surprise her husband, only to find him cheating on her. (她早點回家給她老公一個驚喜,沒想到竟發現原來她老公出軌了。)

Take one’s eyes off (of) someone / something 移開目光;不再看…

這個片語通常以否定的形式出現,就是 can’t take one’s eyes off someone / something,代表「無法把目光從某人 / 某事物上移開;無法停止看某人 / 某事物」。

I can’t take my eyes off of this magnificent scenery. (我無法將目光從這壯觀的景色上移開。)

Keep off (of)… (使)不接近;遠離

Please keep off of the wet cement.(水泥未乾,請遠離。)

跟 keep off 有相近意思的是 stay away from (something),有「(與某人/ 某事物)保持距離;不打擾」的意思。

Worth it 很值得

My trip to Europe cost me a fortune, but it was totally worth it.(去歐洲旅行花了我一大筆錢,但很值得。)

Worth 這個單字做形容詞是「有(…的)價值;值得(做…)」:

This dictionary is definitely worth buying. (那本參考書絕對值得一買。)