『夢遊』、『白日夢』英文怎麼說?

我們都曾有過作夢的經驗,今天的專欄教學要跟大家分享各種跟夢有關的英文,像是「惡夢」、「夢遊」、「白日夢」…等的英文究竟要怎麼說!

夢遊 英文

圖片來源:Designed by Freepik

 

 daydream 白日夢

與晚上睡著時所做的夢不同,清醒時刻腦中的那些幻想、想像就叫做「daydream」,它可以當作動詞也可以當作名詞,常搭配的介係詞是 about
Stop daydreaming about marrying your ex! She has already moved on, and you two are never getting back together.(不要再做白日夢想著要跟你的前任結婚了!她已經放下,而且你們兩個不會再復合了。)

I used to daydream about being a vet. It’s amazing that I actually made it!(我以前就常做著當獸醫的白日夢。竟然能真的辦到實在很不可思議!)

 

nightmare 惡夢、夢魘

The nightmare I had was really horrible. Though I can’t remember the details, I was covered with sweat when I woke up.(我做的那個惡夢真的很恐怖。雖然我記不起來細節,但我起來的時候滿身是汗。)

 

sleepwalk 夢遊

這個字可以當作動詞,也可以當作名詞,那「會夢遊的人」就是 sleepwalker
Do you sleepwalk a lot? I wonder what it’s like.(你很常夢遊嗎?我想知道那是怎樣的情況。)

My brother is a sleepwalker, and he complains about it all the time.(我哥哥是個會夢遊的人,而他老是抱怨這點。)

 

dream a dream 作夢

Dream 這個字可以當作名詞,但它也有動詞的用法喔,所以要表達「作夢」的時候,並不是搭配 make,而是要用 dream 或是 have
I think I had a dream about food last night because I was so hungry when I woke up.(我想我昨晚應該是夢到了食物,因為我起來的時候好餓喔。)

 

wildest dreams 想都沒想過

Wild 這個字有表示「狂野的」的意思,那 wildest dream 字面上雖然是「最狂野的夢」的意思,但其實延伸的意思就是「某人從沒想過的事物」,常以片語形式出現:in someone’s wildest dreams,或是 never in someone’s wildest dreams
Never in my wildest dreams did I think we would become friends.(我想都沒想過我們會變成好朋友。)

 

In your dreams! 你做夢吧!

當某人跟你講了一件你覺得不可能發生的事情,而你要吐槽的話就可以直接用這句回答。
A: Adam will probably share his lottery winnings with me.(Adam 可能會把他的樂透獎金分給我。)
B: In your dreams!(你做夢吧!)

 

talk in someone’s sleep 說夢話

因為說夢話就是「在睡覺的時候說話」,所以你可以說:
Is Rachel talking in her sleep?(Rachel 在說夢話嗎?)

 

a dream within a dream 夢中夢

It’s weird to have a dream within a dream. It feels so real.(做夢中夢真的很奇怪。它感覺好真實。)

 

prophetic dream 預知夢

Prophetic 意指「預言的、先知的」,因此 prophetic dream 就是指「預知夢」,表示這些夢好像是預言一樣,在做完夢之後就真的發生了!
Have you ever had a prophetic dream? It gives me goose bumps whenever a prophetic dream comes true.(你有沒有做過預知夢?每次預知夢成真的時候我都會起雞皮疙瘩。)