看美劇學英文--《生活大爆炸》篇

《生活大爆炸》(The Big Bang Theory)有許多爆笑情節,不管是老劇迷新劇迷或想要入坑的朋友們都照過來!今天就來向大家介紹這些經典場面,一起輕鬆看美劇,同時又學到課本沒教的英文喔!

看美劇學英文

(圖片來源:https://goo.gl/F4if81

 

That’s my spot.

什麼?這句話到底是什麼意思?「那是我的點」?並不是喔!spot 除了代表「斑點、汙點」,也有「地點、場所」的意思,這邊就是取自這個意思。

劇中主角之一 Sheldon 經過自己精密的計算和判斷後,在自家客廳的沙發找了一個專屬於自己的位置,只要有別人想要坐那個位置,他就會指著那個位置說:

That’s my spot.(那是我的位置。)
You’re in my spot.(你佔了我的位置。)

Sheldon 真的是個很奇妙又很煩人的朋友呢!不過這句話也可以用在真實的情境喔。如果上火車後,發現有人坐在你購買的位置上,你就可以這樣向他說:

Excuse me. That’s my spot.(不好意思。那是我的位置。)

 

Rock Paper Scissors Lizard Spock

剪刀石頭布不夠看?還要「剪刀石頭布蜥蜴史巴克」?!這到底是什麼呢?

Rock Paper Scissors 就是我們熟知的「剪刀石頭布」,而額外加上的兩個:Lizard 是「蜥蜴」的意思,而 Spock 則是科幻電影《星際爭霸戰》(Star Trek)中其中一個角色的名字。這種玩法可以減少平手的情形,也讓遊戲變得比較複雜。

在《生活大爆炸》中,Sheldon 和朋友提議玩這種猜拳法來決定要看哪部影片,來看看這段 Sheldon 把這遊戲的玩法倒背如流的有趣場面吧!

聽完 Sheldon 的解釋是不是還是霧煞煞呢?沒關係,玩法就列在下面,下次和朋友意見不一致的時候就可以試試看這種猜拳法喔:

Scissors cuts Paper 剪刀剪掉布(剪刀>布)
Paper covers Rock 布蓋住石頭(布>石頭)
Rock crushes Lizard 石頭砸死蜥蜴(石頭>蜥蜴)
Lizard poisons Spock 蜥蜴毒死史巴克(蜥蜴>史巴克)
Spock smashes Scissors 史巴克踩壞剪刀(史巴克>剪刀)
Scissors decapitates Lizard 剪刀斬首蜥蜴(剪刀>蜥蜴)
Lizard eats Paper 蜥蜴吃掉布(蜥蜴>布)
Paper disproves Spock 布(論文)證明史巴克不存在(布>史巴克)(註:paper 在此處是「論文」的意思,這裡運用了一字多義)
Spock vaporizes Rock 史巴克使石頭蒸發(史巴克>石頭)
Rock crushes scissors 石頭敲壞剪刀(石頭>剪刀)
生活大爆炸猜拳

(圖片來源:https://goo.gl/SzD76S

 

I’m not insane; my mother had me tested.

這句話也是很經典的台詞。有一次影片中的另一位主角 Howard 對他這樣說:

Sheldon, you’re insane.(Sheldon,你瘋了。)

Sheldon 就這樣回答:

I’m not insane; my mother had me tested.(我沒瘋;我媽媽帶我去檢查過了。)

Insane 就是「瘋掉了」的意思。而這邊 had me tested 還運用到了「使役動詞加上過去分詞」的用法,當使役動詞後面要敘述的某個動作是被動式的話,後面的動詞就要改為過去分詞喔,這裡就是指「讓我被檢查過了」,因此採用被動用法。類似的用法還有:

I had my hair permed.(我燙了我的頭髮。)

因為是要讓頭髮「被燙」,所以使役動詞後面要加上過去分詞喔!

其實美劇當中有許多不只有趣,而且也很實用的英文用法,很多都是課本上學不到的喔!介紹了幾個經典場景後,接下來就不再跟大家暴雷啦,有興趣的朋友們不妨一邊收看這部美劇一邊學英文吧!

看美劇不再霧煞煞!犯罪影集常見英文單字

死刑的存廢一直是被很廣泛討論的議題,因此,你也要知道這些單字,才能跟上時事。除此之外,認識這些單字也可以讓你在看美國許多辦案的影集時更加如魚得水喔!

美劇

地點

Court 法庭

District court 地方法院

地方法院是最基層的法院,幾乎所有案件都會在這裡審理,包括民事案件 civil case 跟刑事案件 criminal case。

Administrative court 行政法院

Supreme court 最高法院

人物

Judge 法官;Magistrate 地方法官

Prosecutor 檢察官

Lawyer 律師

除了我們最熟悉的 lawyer 之外,attorney「律師;法定代理人」也是常見的用法喔。那在法庭上則會聽見用 counselor 來稱呼這些人。

Jury 陪審團

Suspect 嫌疑犯

Criminal 犯人

Accomplice 共犯

Victim 受害者

Witness 證人

Bailiff 法警

動作

To charge someone with something 指控某人做某事

To drop a charge against someone 控告某人

To sue 控告

To file 提起訴訟

To admit / To confess 承認 <—> To deny 否認

To plead guilty 認罪答辯 <—> To plead not guilty 不認罪

To appear before court 出庭

To summon 傳喚

To testify 作證

罪行

Misdemeanor 輕罪

Felony 重罪

判決

Verdict 判決

Conviction 有罪判決

Acquittal 無罪判決

Fine 罰金、罰款

Parole 假釋

Community service 社區服務

Imprisonment 監禁(有期徒刑)

Capital punishment 死刑

另外,execution「死刑;處決」跟 death penalty 也是死刑的說法,單只有 punishment 和 penalty 則是「處罰;刑罰」的意思。

Detention 拘留

Detention 除了拘留之外,也有「滯留;延遲」的意思,因此 detention 也可以指「留校察看」。

Life imprisonment, life sentence 終生監禁(無期徒刑)

這裡的 sentence 是「判決;宣判;課刑」的意思,也可以作動詞用,像是:
The kidnapper was sentenced to death.(這個綁架犯被判了死刑)

法庭用語

Your honor. 尊稱「法官」。

Objection! 反對!

Nothing further. 律師辯護結束後會以此句作結。

The witness may take the stand. 證人請上前。

Irrelevant. 無相關性。

Insufficient evidence. 證據不足。

The court is adjourned! 休庭!