【聽歌學英文】Katy Perry--Bon Appétit 請享用!

星期一又大駕光臨,但慶幸的是梅雨已漸漸遠離,今天就讓我們以全新專欄主題【聽歌學英文】來開啟充滿活力的一週。今天要分享的歌是水果姐姐 Katy Perry 的新歌《Bon Appétit(請享用)》,其中有許多到國外餐廳用餐會需要用到的片語、字彙,跟著輕快的節奏,不知不覺就記起來囉!

katy perry bon appétit

歌詞解析

Bon appétit, baby 請享用吧,寶貝!

bon 在法文中是「好」的意思,歌曲名稱 bon appétit 字面上是指「祝你有好的食欲」,也就是說「好好享用、請慢用」。生活中也很常看到含有 bon 的外來詞語喔!像是 bon voyage,就是「一路順風」的意思。

We can wine and dine 我們可以吃吃喝喝

Wine 是「紅酒」,dine 是「用餐」的意思。Wine and dine--有美酒、有餐點,就是指「吃喝、款待」,例如:

The guests were wined and dined on the high-class voyage.(賓客們在高檔旅行中被款待。)

A table for two 我們有兩位

歌詞提到 a table for two,是去餐廳吃飯時的實用用語,意思就是「我們有兩位用餐,請給我兩人座。」

將 two 替換成其他數量詞,就可以用來表示不同人數的座位需求喔!例如:

A: Could we have a table for five, please?(麻煩給我們五人桌好嗎?)
B: Sure. Please come with me.(沒問題。請跟我來。)

服務生也可能會主動詢問客人有幾位,就會這麼說:

A: How many people are in your party?(你們有幾位呢?)
B: Only two.(只有兩人。)

Gonna hit that sweet tooth, boy 滿足那嗜食甜食的味蕾

Sweet tooth 字面上是「甜牙齒」,衍生意思用來形容「甜點愛好者」。可以說:

She has a sweet tooth, and she’s used to having dessert after each meal.(她視甜點如命,且她很習慣每餐飯後都要來份甜點。)

【聽歌學英文】The Chainsmokers--Young

2017 全美音樂獎(American Music Awards)得到最愛電音藝人獎(Favorite Artist – Electronic Dance Music)的老菸槍雙人組(The Chainsmokers)在 12 月 15 日釋出專輯中的歌曲〈Young〉的混音版!〈Young〉歌詞中敘述年少輕狂的愛,雖然不成熟,常做出瘋狂的決定,但我們就是這樣學習如何愛的,那些輕狂時刻也都成為人生的美好瞬間。一起來聽聽吧!

12/15 釋出的 remix 版(KOYU Remix):

原版聽這裡:

The Chainsmokers Young

 

Fought about anything, everything led to dysfunction 每件事都吵,每每都導致關係失衡

Fight about / over something 就是「為某事爭吵」的意思,例如:

That couple always fights about trivial things. (那對情侶每次都為了枝微末節的小事吵架。)

歌詞中的 dysfunction 是指在一群人之間不健康或不良的關係或態度,也就是「失衡」的意思。最常用的用法就是:family dysfunction(家庭失衡)

 

We both know I go too far like when I wrecked your car 我們都知道當時我弄壞你的車真的太過分了

Go too far 字面上是「走太遠了」,當一件事情走得太遠了,就是代表「太過分了、太超過了」的意思,例如:

Haters’ comments under this photo really went too far. I do think this should stop.(這張照片下酸民的留言真的太超過了,我真的覺得該停止了。)

Wreck 是「弄壞」的意思,年少輕狂的時候可能因為吵架就 wrecked your car(弄壞你的車),但這舉動對於兩人的關係有害無益呀!大家不要學喔!

 

Caught, we were caught up in the high, it was better than drugs 我們深陷在愛情帶來的快感中,比毒品還美妙

Be / get caught (up) in something 是「被…吸引、陷入…之中、被捲入…」的意思,例如:

He was caught up in a scandal.(他被捲入一場醜聞中。)
We were caught up in the excitement of the concert.(我們沉浸在演唱會的興奮氣氛中。)

High 是「(酒精或毒品引起的)快感或興奮感」,例如:

They felt high after drinking for an hour.(他們喝酒喝了一個小時後就開始嗨了。)

 

And all those nights we snuck out, like to meet up at the bar 還有那些夜晚,我們偷溜出來,喜歡在酒吧碰面

Snuck outsneak out 的過去式,就是「溜出來」的意思,例如:

We often snuck out at night and met at the park when we were young.(年輕的時候,我們常常在半夜偷溜出來,在公園約會。)

【聽歌學英文】Adele--Someone Like You

 

今天帶大家回味這首 2011 年發行的歌曲--Someone Like You,由超級實力唱將愛黛兒(Adele)所演唱,歌詞敘述一對青梅竹馬與彼此分開後,女孩聽說了男孩最近的消息,而產生的思念與悲傷之感。這首歌可以說是愛黛兒的代表作之一,大家一定一聽到旋律就能有所共鳴。一起細看歌詞訴說著怎麼樣的心聲吧!

 

adele someone like you

(圖片來源:https://www.youtube.com/watch?v=hLQl3WQQoQ0)

 

歌詞解析

 I heard that you’re settled down 聽說你已經安頓下來了

Settle down 是「安頓下來、定居、成家過安定的生活」的意思,在這句中是代表對方已經有了家室而安頓下來。這個片語還可以這樣用:

He settled down in Taipei and started a new life.(他在台北安頓下來並開啟了新生活。)

Jason became depressed after he had heard that his ex-girlfriend settled down and got married.(Jason 在聽說自己的前女友已經結婚成家安定了之後,就變得很沮喪。)

 

 Ain’t like you to hold back or hide from the light 退縮或躲躲藏藏一點都不像你

Ain’t 是一種口語用法,是 is not、am not、are not、has nothave not 的縮寫。所以這裡:
Ain’t like you to hold back or hide from the light
= It isn’t like you to hold back or hide from the light

Hold back 在這裡是「退縮」的意思,例如:

He holds back whenever he meets new people.(他每次認識新的人就會退縮。)

 

 I hate to turn up out of the blue, uninvited 我也不喜歡突然出現,不請自來

Turn up 是「出現、露面」的意思,例如:

She didn’t turn up at the party last night.(她沒有在昨晚的派對上出現。)

Out of the blue 是「出乎意料地、突然」的意思,例如:

She quit her job out of the blue, making her boss feel shocked.(她突然辭職,讓她的老闆很震驚。)

這句是在說,歌詞中的女主角向她曾經的戀人說,她也不喜歡不請自來,但她必須親自見到對方,讓他知道,對女主角來說,她還沒放下這段愛。

 

Never mind, I’ll find someone like you 沒關係,我會找到像你一樣的人

這句可以說是整首歌最揪心的部分了吧,歌曲中的女主角向對方(也有可能是向自己)說,「沒關係的,我會找到像你一樣的人的」。

Never mind 是代表「沒關係」的意思,看似很輕淡的話,在這首歌裡卻帶有深深的重量。

Never mind, I’ve already given up on him.(沒關係,我早就放棄他了。)

 

Sometimes it lasts in love, but sometimes it hurts instead 有時候,這會在愛裡永存,但有時候卻只會隱隱作痛

Last 當動詞時是「持續、持久」的意思,例如:

Some pain and scars last forever.(有些傷痛和疤痕永遠都在。)

這是歌曲中非常心痛的一句話,訴說著有時候某些話會成為愛裡的記憶,卻也有可能成為愛留下的傷痛。

【聽歌學英文】Louis Armstrong〈What a Wonderful World〉

今天要分享的是經典老歌〈 What a Wonderful World〉,讓我們隨著 Louis Armstrong 帶點滄桑感的嗓音,一起從生活中的小小事物,感受這世界的美好吧~

 

louis armstrong what a wonderful world

 歌詞解析

I see them bloom for me and you 我看見玫瑰們為你我盛開

這裡可以認識 see 這個「感官動詞」的應用,後面可以直接接上原形動詞,表示眼睛看到這個動作,像是這裡的 bloom「開花、盛開」就是以原形動詞呈現喔!

感官動詞除了 see 以外,還有 hear、feel、watch 等等。像是另外一句歌詞 I hear babies cry, I watch them grow(我聽見寶寶哭泣、我看著他們長大)也是感官動詞的應用。

其他例子還有:

I saw Jeff walk his dog in the park yesterday.(我昨天看到 Jeff 在公園蹓狗。)
I can hear my neighbor play piano.(我可以聽到我的鄰居彈鋼琴。)

想認識更多感官動詞的用法,也可以參考我們另一篇教學專欄喔:【老師救救我】這種動詞後面又接一個動詞?

 

And I think to myself, What a wonderful world 而我心想:多麼美好的世界啊

這句歌詞中有兩個重點,一個是 think to oneself,表示「某人心想」的意思,所以歌詞中的 I think to myself 就是「我心想…」的意思。這個句型在說故事時很常見喔,例如:

Owen thought to himself, I just want to punch him in the face.(Owen 心想:我只想在他臉上揍一拳。)
“That’s an odd hat!” Mary thought to herself.(「那真是頂奇怪的帽子。」Mary 心想。)

 

第二個重點是這首歌的精華:what a something 的感嘆句型。這種說法可以用來表示驚嘆,是充滿情緒的句型喔!像是看完一場精采的球賽,就可以說:

What a game!(多麼精采的比賽呀!)

除了正面的讚嘆之外,也可以用在負面的情況,如果朋友的男友是個大媽寶的話,就可以說:

He listens to everything his mom says. What a mama’s boy.(他很聽他媽媽的話。真是個媽寶。)

 

They’ll learn much more than I’ll never know 他們將會學到更多我從未知道的事情

大家比較熟悉的比較級,可能是針對兩件事物的狀態進行比較,例如:

This book is thinner than a magazine.(這本書比一本雜誌還薄。)

但其實副詞也有比較級的形式,可以修飾動詞,也就是說,動作跟動作之間,也是可以用比較級的。例如:

I sing better than I dance.(跟跳舞比起來,我比較會唱歌。)
He runs three times faster than he walks.(他跑起來的速度比他走路快三倍。)

【聽歌學英文】The Carpenters--Close to You 想待在你身邊

 

今天要來跟大家分享著名樂團木匠兄妹(The Carpenters)的經典老歌——〈Close to You〉。妹妹凱倫(Karen Carpenter)擁有迷人的獨特嗓音,讓人隨著歌聲沉浸在過往的酸甜愛戀中啊~

 

close to you

 

歌詞解析

They long to be close to you 他們渴望接近你。

Long to 是「渴望」的意思,long to do something 就是「渴望做某事」。例如:

She longs to meet her idol in person.(她渴望當面見到她的偶像。)

 

walk by 走過

By 有「經過」的意思,與 pass by / go by 意思相近。

The boy lowered his head and walked by the teacher without greeting her.(男孩低下頭走過老師而沒有向她問好。)

 

On the day that you were born 在你出生的那天

那要記得,搭配不同時間時,介係詞也會不同喔!

born on + 日期 / 星期 / 特定的日子
born in + 年份 / 月份 / 季節

例如:

born on March 30 / Tuesday / Christmas Day
born in 1996 / August / summer

 

got together 聚集

The members of the club get together once a week to share their ideas.(社團的成員每星期聚集一次以分享他們的想法。)

 

They sprinkled moondust in your hair of gold 他們在你的金髮裡撒上月塵。

Hair of gold 就等同於 gold hair,「金髮」的意思。下句歌詞提到的 eyes of blue 就是 blue eyes,「藍眼睛」的意思喔!

 

A dream come true 夢想成真

看到這裡可能有人會說,奇怪,a dream 不是單數嗎?為什麼後面 come 不用變化呢?這個片語其實是 a dream that has come true 簡化而來,因為 come 的過去分詞剛好也是 come,所以看似沒有變化,但其實已經變化過囉!而由於太常使用,因此 a dream come true 雖就文法上來看怪怪的,但已經成為使用頻率很高的片語了。

 

Follow you all around 到處跟隨著你。

All around 是「到處」的意思,例如:

People all around the world are listening to The Beatles then.(那時全世界的人們都在聽披頭四樂團的歌。)

【聽歌學英文】Camila Cabello--Havana

Camila Cabello 最新冠軍單曲 Havana,想必大家都已經聽過了吧!這首歌這幾週在告示牌榜上還是名列前茅,洗腦的樂曲加上讓人想跟著舞動的節奏,讓大家百聽不厭。別再只會哼哼這首歌的曲調,一起來學學這首歌的歌詞吧!

 

camila cabello havana

 

歌詞解析

Havana 哈瓦那

這首歌最重要的地點就是哈瓦那(Havana),位於加勒比海地區,是古巴的首都,也是這首歌的演唱者 Camila Cabello 的故鄉。

East Atlanta 東亞特蘭大

亞特蘭大(Atlanta)位於美國東南部,是美國喬治亞州的最大城市。

There’s something about his manners 他的行為和其他人不太一樣

這句話的意思是 There’s something different about his manners,manner 是「行為」的意思,這句話就是說「他的行為和其他人不太一樣」。

I knew him forever in a minute 我對他一見如故

這句話字面上是說「第一分鐘就像已經知道了很久」,意思就是「我對他一見如故」的意思。這句話也可以說:When we first met, I felt like we had already known each other for a long time.

And Papa says he got malo in him 爸爸說他一定是個壞男孩

Malo 不是英文,而是西班牙文,是指「壞的、不良的」的意思。所以這句就是說,他骨子裡是個壞男孩。

Shawty craving on me 美女渴望著我

Shawty 在俗語中是指「美女」。Crave 是「渴望、熱切渴求」的意思,例如:
Kids crave attention from their parents.(小孩渴求父母的關注。)
Andy craves recognition from his boss.(Andy 渴望得到老闆的認可。)

I was quick to pay that girl like Uncle Sam 我快速付錢給那女孩,跟美國政府一樣

Uncle Sam 通常都用來指「美國」或者「美國政府」。緣由是來自這張山姆大叔的圖片:
Uncle Sam

【聽歌學英文】Westlife--If I Let You Go

 

前幾週我們聽過了新好男孩(Backstreet Boys)的歌,今天帶領大家回味大家從前最愛的團體--西城男孩(Westlife)的經典名曲!即使你不愛他們,也一定聽過幾首紅遍大街小巷的歌,那今天就來介紹其中一首歌--〈If I Let You Go〉,看看有沒有勾起你的回憶吧!

 

westlife If I let you go

(圖片來源:https://goo.gl/g7weXY

 

歌詞解析

And once again I’m thinking about 再一次,我在思考
Taking the easy way out 是否有簡單的方法

Take the easy way out 是「用簡單的方法脫離困難的狀況、用簡單的方法避免困難的事情」的意思,但不見得是最好的方法。例如:

Andy always tries to take the easy way out when things get difficult. So we don’t rely on him.
(事情變得困難的時候,Andy 總是想要用簡單的方法擺脫。所以我們不怎麼信任他。)

 

But if I let you go I will never know 如果我讓妳離開我,我就永遠無法知道
What my life would be, holding you close to me 能將妳摟進我懷裡,這樣的人生會是如何

這兩句就是本首歌的副歌,也是最朗朗上口的一段。內容敘述歌詞中的男生在想著,如果讓自己心愛的女生離開,就沒辦法知道有她的生活會是怎麼樣了。這邊運用到了「假設語氣」的用法。

這句話是「發生在未來的假設語氣」,也就是說這是對還沒發生的事情做的假設。例如:

I will be heartbroken if I break up with my girlfriend.(如果我跟我女朋友分手我一定會很心碎。)
If it’s sunny tomorrow, we will go hiking.(如果明天是晴天,我們就會去登山。)

※假設語氣的用法還可以參考〈沒有 if 的假設語氣?〉

 

There’s no one like you 沒有人像妳一樣
You speak to my heart 妳走進我的心房

Speak to one’s heart 意思是「走進某人的心、打動某人的心」,例如:

He is my first love. The reason I love him is that he really speaks to my heart.
(他是我的初戀。我愛他的原因是因為他真的走進我的心房。)

 

 I’m too shy to ask 我太害羞而不敢開口
 I’m too proud to lose 我太驕傲而無法失去

這裡運用到 too…to… 的用法,表達「太…而不能…」,這是個簡單好用的句型。最有名的句子就是:

Life is too short to be unhappy.(人生太短,沒時間不開心。)
→ 這句話字面上是說,「人生太短,不能變得不開心」,可以解釋成「人生苦短,不要一直沈溺在不開心的情緒,而是要開開心心過每一天」。

【聽歌學英文】George Michael--Careless Whisper

 

又到了星期一的聽歌學英文時間,今天帶給大家一首相當經典的老情歌--Careless Whisper,聽歌名還沒有反應的你,相信只要音樂一下,你就會恍然大悟地說:「原來是這首!」那我們廢話不多說,快來看看歌詞裡有什麼可以學的英文吧!

 

george michael careless whisper

圖片來源:Designed by Freepik

 

歌詞解析

Something in your eyes 你的眼神
Calls to mind a silver screen 讓我想起電影裡的一幕

片語 call to mind 意思是「想起來」,用法是:call something to mind,或者是 call to mind something。舉個例子:
Your perfume calls an old friend of mine to mind. I feel like I’ve known you for ages!
(你的香水讓我想起一個老朋友。我覺得我好像認識你很久了!)

後面的 silver screen 字面的解釋為「銀幕」,那其實它延伸的意思可以指「電影」,因為電影就是在很大的銀幕上播放的,這樣想是不是就很好記了呢!

 

Guilty feet have got no rhythm 愧疚的步伐沒有節奏

Have got 是比較口語的 have / has。所以你可能很常會聽到外國朋友聊天的時候說:
I’ve got a meeting at three o’clock.(我三點有一個會議要開。)
其實這句就等於:
I have a meeting at three o’clock.

 

I should’ve known better than to cheat a friend 我早該知道不應該欺騙朋友

Know better than 意思是「明白事理而不至於做某事」,其實也就是指「不會笨到去做某事」,例如:
Eric is a grown-up, and I believe he knows better than to do something silly.
(Eric 是個成年人了,我相信他不至於會去做很愚蠢的事。)

 

I wish that we could lose this crowd 我希望我們可以離開人群

這裡用到假設語氣的用法,因為是與現在事實相反,所以助動詞用了 could,這句的意思是「我希望我們可以離開人群,但其實我們無法這麼做」。再舉個例子:

I wish my dad would understand why I want to take a gap year.
(我希望我爸爸會理解我為什麼想休息一年。)
同樣的,這句隱含的意思是說「我希望我的爸爸能了解我的想法,但事實上他並不了解」。

 

相關參考文章

相關的假設語氣用法也可以參考專欄:【希平方上課囉】假設語氣行不行?以及【希平方上課囉】沒有 if 的假設語氣?

【聽歌學英文】新好男孩--I Want It That Way

 

今天的【聽歌學英文】要來介紹大家在青春少女時期都曾愛過的團體--新好男孩(Backstreet Boys),就算你不愛他們,也應該多少有聽過他們的歌。今天就來和大家一起欣賞這首 YouTube 點閱率已經超過 4.3 億的〈I Want It That Way〉!

 

I want it that way

(圖片來源:https://goo.gl/59xK7u

 

歌詞解析

 I want it that way 我就是要那樣

這句話就是這首歌的歌名,也是最讓人印象深刻的一句歌詞。that way 就是指「那個方式、那個樣子」,那整句話 I want it that way 字面上是「我想要它是那個方式」,其實就是代表「我就是要那樣、我想要那樣」的意思。

 

 But we are two worlds apart 但我們距離兩個世界遠

距離 / 年紀 + apart」是一種很常見的用法,用來描述「某人/事/物的距離、年紀差距」。例如:

Their houses are five miles apart.(他們的房子相距五英里。)

My sister and I are two years apart.(我跟我妹妹差兩歲。)

這句歌詞中說 two worlds apart 就是「相隔兩個世界遠」,這是比較誇飾的說法,是代表兩個人的心已經距離非常遙遠了。

 

Ain’t nothing but a heartache 一切只剩下心痛
Ain’t nothing but a mistake 一切都是個錯誤

Ain’t 是一種口語用法,是 is not、am not、are not、has not 或 have not 的縮寫。那在這句話中是 is not 的縮寫,這裡又出現了以前教過的雙重否定用法,其實是用來強調語氣,並沒有負負得正的效果。所以

Ain’t nothing but a heartache
= It isn’t anything but a heartache
= It is nothing but a heartache

Ain’t nothing but a mistake
= It isn’t anything but a mistake
= It is nothing but a mistake

nothing but…的用法也是很常見的,代表「僅僅、就只是」,nothing but… 字面上可以想成「什麼都不是,就只是…」,這句話說 nothing but a heartache 就代表「就只是心痛、只剩下心痛而已」,nothing but a mistake 就代表「就只是個錯誤、只剩下錯誤」。例如:

Watching TV is nothing but a waste of time.(看電視就只是浪費時間而已。)
He’s nothing but a selfish boss.(他就只是個自私的老闆。)

【聽歌學英文】Dua Lipa--New Rules

 

來自英國的實力派歌手 Dua Lipa 不只有超模般外表,她渾厚低沉的嗓音已經擄獲不少人成為她的忠實粉絲啦!今天跟大家分享她這首非常熱門的歌曲〈New Rules〉,歌詞告訴我們如果要跟爛前任斷乾淨的話,有什麼規則要遵守。你準備好打開耳朵好好欣賞了嗎?

 

dua lipa new rules

圖片來源:https://www.youtube.com/watch?v=k2qgadSvNyU

 

歌詞解析

One: Don’t pick up the phone 規則一:不要接電話

Pick up 意思是「撿起來」,那如果電話響了,你要把它接起來,你會做的動作就是把它撿起來,所以 pick up the phone 意思就是「接起電話」。另外你也可以直接用比較簡單的字:answer
例如:Aren’t you going to pick up the phone? It has been ringing for a while.(你不接電話嗎?它響了一陣子了耶。)
這句也可以直接改成:Aren’t you going to answer the phone? It has been ringing for a while.

 

You’ll have to kick him out again 你要再次把他趕出去

Kick 有「」的意思,kick someone out 當然就指「把某人踢出去」,也就是「把某人趕走」的意思,或是指「把某人除名」。
例如:After the big fight, the father kicked his son out.(在大吵一架之後,那名父親將他的兒子趕出家門。)
或是:Martha’s performance didn’t live up to the director’s expectations, so he kicked her out.(Martha 的表現不如導演的期望,所以他將她除名了。)

 

Practice makes perfect 熟能生巧

這是一句很常見的諺語喔,當你要勉勵別人「練習成就完美、熟能生巧」的時候,就可以使用。
Come on. You shouldn’t give up now. Practice makes perfect, and I know you’ll be good at it someday.(加油。你不應該現在放棄。熟能生巧,我知道你有一天會變得很擅長的。)

 

I’m still tryna learn it by heart 我仍然試著謹記在心

Tryna 其實是指 trying to,只是在歌詞裡因為要搭配節奏的關係,它會需要念得很快,念起來就像是 tryna。另外還有一些在日常對話中很常見口語用字,可以參考:英文口語縮寫通!

後面的 by heart 意思是「記住、背下來」,learn something by heart 意思就是「把某件事牢記在心」。
I want you to learn this by heart—believe in yourself, and you can accomplish anything you want to.(我希望你牢記這件事--相信你自己,你可以完成任何你想完成的事情。)

 

You’re gettin’ over him 你漸漸放下了

Get over 有「恢復過來」的意思,用在感情中就表示「忘掉某人、放下了」,如果用在疾病的話,就是指「康復、好起來」。
I’m glad you’ve finally gotten over him. He wasn’t worth your tears.(我很高興你終於放下他了。他不值得你的眼淚。)
Jim was too tired last month. He caught a cold shortly after he got over having diarrhea.(Jim 上個月太累了。他腹瀉好不容易好起來後,他又得了感冒。)