怎麼說一口道地英文?這些片語最實用!

大家應該都有經驗,明明覺得學了很久英文、清楚各種文法,也熟悉許多單字片語,可是有時候一出國或跟外國朋友聊天的時候還是會碰壁、聽不懂他們話中的意思。

像是聽到人家說 Your presentation just blew me away. Well done on that one! 如果你腦中出現一陣風把他吹走的話,一定會滿頭霧水,畢竟這裡的 blow someone away 其實不是它字面的意思,它到底是指什麼呢,趕緊看下去吧!

英文 片語

圖片來源:Designed by Freepik

 

blow someone away

Blow 有「」的意思,如果某件事物 blow someone away 的話,意思是指它讓某人印象很深刻或讓某人十分驚喜
Dr. Young’s speech totally blew me away. I was so glad I got to be there!(Young 博士的演講讓我印象十分深刻。我好開心我有去聽!)

 

Greek to someone

Greek 意思是「希臘人(的)、希臘語(的)」,但如果聽到人家說 something is Greek to someone 則表示某人對某個東西一竅不通
The whole makeup thing is Greek to my boyfriend. I asked him to buy an eyebrow pencil, but he bought an eyeliner instead.(我男友對化妝品這種東西完全不熟悉。我請他買眉筆但他卻買了眼線。)

 

be a catch

Catch 常用的意思是「接住、捕捉」,但其實 catch 還可以指「陷阱、看不到的圈套」。
The house is located in a perfect area, but it’s surprisingly cheap. I wonder what the catch is.(這間房子位於一個很完美的地區,但它的價格卻很意外地便宜。我想知道陷阱在哪裡。)

 

pull oneself together

Pull 有「」的意思,那把自己原本失意落魄的精神都拉起來,其實就是在說「振作、打起精神」喔。
We’re running out of time, so you really need to pull yourself together so that we can get out of here as soon as possible.(我們快沒時間了,所以你真的需要好好振作,好讓我們可以盡快離開這裡。)

 

when pigs fly

字面上是指「當豬會飛的時候」,這個片語就是用在你要表達某件事情永遠不可能發生
A: Joe seems to like you a lot. Don’t you want to give him a shot and go out with him just once?(Joe 似乎非常喜歡妳。妳難道連一次都不想給他機會跟他出去嗎?)
B: I will when pigs fly. He used to be really mean to me in middle school, and that’s why I don’t want to see his face ever again.(等到豬會飛的時候我就跟他約會。他中學的時候對我超壞的,那也是為什麼我不想再看到他的臉。)

 

not think straight

Straight 是指「直直地、筆直地」,而 not think straight 常用來表示「沒有想清楚」。
I wasn’t thinking straight when I let him move in. I didn’t know that he would make such a mess.(我讓他搬進來的時候沒有想清楚。我不知道他會弄得這麼亂。)

 

go down in flames

Flames 是「火焰」的意思,那 go down in flames 就是像它字面所指「燃燒過後隨著火焰落下來」,言下之意就是「突然又慘烈地失敗」。這個片語也出現在小天后 Taylor Swift 的歌詞〈Blank Space〉”So it’s gonna be forever…Or it’s gonna go down in flames” 唱著「這段戀情究竟會長長久久…還是會慘烈地收尾呢」,再舉個例子:
The famous producer’s reputation went down in flames when actresses claimed that he had sexually harassed them.(這位很有名製作人的名聲在女演員們控訴他性騷擾她們的時候,就一敗塗地了。)

 

sell someone on something

這個片語是用來表示「成功說服某人某件事」,好像把這個想法、事件成功賣給某人的樣子。
After the talk, Jason sold me on that business idea, so I’m in as well.(討論過後,Jason 成功說服我那個生意點子了,所以我也加入。)

 

get someone’s head around it

你可以想像「把某人的頭放在那裡」,就是去理解某事物,所以這個片語其實就是指「了解某事物」。
A: I can’t get my head around the design.
(我無法理解這個設計。)
B: Me, neither. I think only true artists can appreciate it.
(我也無法。我想只有真正的藝術家可以欣賞它。)

看比爾‧蓋茲推薦書單學英文片語

 

今年就快過完了,在這一整年中你有讀了什麼書嗎?如果想要在 2017 過完之前再充實一下自己,可以看看今年比爾‧蓋茲推薦給大家的書單喔!

除了有推薦書單可以參考以外,影片中還有一些實用片語可以學習,搭配希平方的詳細教學,快來一起看看吧。

 

比爾 蓋茲推薦書單

圖片來源:Designed by Freepik

 

英文片語

It’s been a busy year, but I found time to read a number of great books.

這句中的 a number of 意思是「一些」,後面需要加上可數名詞的複數形式,像是這句的 great books。舉例:

A number of my friends are vegetarians.(我的一些朋友是素食者。)

跟這個片語很像的另一個片語是 an amount of,它的意思同樣也是「一些」,可是它後面只能接上不可數名詞喔。例如:

The boy made an amount of money by selling lemonade on weekends.(那男孩藉由週末賣檸檬汁來賺一些錢。)

 

It’s a brilliant book in terms of a sense of the chaos when you get evicted and they put your stuff out on the curb.

片語 in terms of 是指「就…的方面」的意思。舉個例子:

In terms of creativity, I think Bob’s team outdid everyone else.(就創意來說,我覺得 Bob 的團隊比其他人都來得優秀。)

 

You can’t have civilization without energy.

這裡運用到「雙重否定」的用法。前方的 can’t 已經是一個否定,後面又一個否定 without,兩個否定會變成「肯定」,類似數學上「負負得正」的概念。因此這句字面上是「沒有能源,你就不能有文明」,那其實要表達的也就是「你必須要有能源,才能有文明」。再舉個例子:

I can’t sleep without my Pooh bear beside me.(我一定要有我的維尼熊在我身邊我才睡得著。)

 

I hope you find them as compelling as I did.

這邊有兩個學習重點,第一個是 as…as…的用法,表示「跟…一樣…」。例如:

I ran as fast as he did.(我跟他跑得一樣快。)
He is as tall as his brother is.(他跟他哥哥一樣高。)

 

那第二個 as 後面的 I did 原本是 I found them,但是因為同樣的部分前面已經講過一次,因此這邊用相對應的過去式助動詞 did 代替,類似的用法再舉個例子:

My brother felt as delighted as I did.(我哥哥跟我感到一樣快樂。)

 

另一個學習重點是 find 的用法,注意這裡的 find 並不是我們常理解的「找到」的意思,find A B 的意思是「認為、覺得 A 是 B」,其中的 B 可以是名詞,也可以是形容詞喔!例如:

I found this game interesting.(我覺得這個遊戲很有趣。)
I found him a strict teacher.(我認為他是一位很嚴格的老師。)

因此影片這句先不看 as…as…的用法時,…you find them compelling…就是「你們覺得它們很吸引人」,那加上剛剛講的 as…as…用法之後,you find them as compelling as I did 就是「你們跟我一樣覺得它們很吸引人」的意思囉。

 

看完這支小影片之後,你不只得到比爾‧蓋茲的推薦書單,還從中學到許多片語與文法用法,2017 以這樣充實的方式結束,其實也滿不錯的嘛!

身體部位跑到英文片語裡面了--head over heels 是『站立』嗎?

 

人家說壓力大的時候,吃一點甜食能讓心情好起來,不過最近有越來越多研究指出「糖分」其實對人體造成許多健康負面影響,如果有機會能夠挑戰五天不攝取糖分,你願意嘗試,並且看身體有什麼變化嗎?

影片中 Lucie 說 “I have a bit of a sweet tooth.” 其中 sweet tooth 字面上雖然是「甜甜的牙齒」,但其實這個片語是表示「喜歡吃甜食的嗜好」。英文中也有很多片語包含了身體部位,我們來看看這些片語究竟是什麼意思,可別被字面意思牽著鼻子走囉!

 

身體 英文

圖片來源:Designed by Freepik

 

head over heels 陷入愛河

雖然字面上很像是「頭在腳跟之上」,但可別把它解讀成「站立」的意思啦!這個片語是說「陷入愛河」,所以你可以這樣用:
Bob was head over heels when he first met Claire.
(當他第一次遇見 Claire 的時候,Bob 就陷入愛河了。)

 

break a leg 祝演出順利

這個祝福語的起源說法不一,有一種起源是以前的人相信劇院中會有惡作劇的精靈,為了不要讓精靈在人家演出的時候跑出來搗蛋,使得演出不順利,劇院的人會在演出前向表演者故意說 “Break a leg.” 讓劇院的精靈覺得自己不需要作亂了。那現在這個祝福語已不限於劇院裡使用,許多時候當有人有一項重要任務要完成,你就可以用這個片語祝福他。
例句:I can’t believe your show is next weekend. Break a leg!
(我不敢相信你的表演就在下個週末。祝你好運!)

 

lend a hand 幫忙

當你把你的手借一隻出來,就表示你要幫忙別人囉!
舉例:Can you lend me a hand? I really need some help to unbox these packages.
(你可以幫我一下嗎?我真的需要人幫我拆這些包裹。)

 

keep someone’s chin up 振作、勇敢一點

當你要鼓勵正在困境中的人的時候,你可以用這個片語表示「把下巴抬起來」,請他振作、勇敢一點。
例句:We all have ups and downs in our lives. Even in dark times like that, we should still keep our chin up.
(我們的人生中都有高低起伏。即便是像那樣的黑暗時期,我們也都應該讓自己勇敢一點。)

 

to get something off one’s chest 把事情講清楚、說明白、一吐怨氣

當你把鬱積在胸口的東西都掏出來,就表示「把困擾你許久或是讓你感到很煩的煩惱說清楚」。
例句:Yesterday, I talked to my roommate to finally get the complaints off my chest.
(昨天,我跟我室友談了一下才終於一吐不快。)

實用英文片語:『Achilles’ heel 』、『in your face』原來是這個意思!

《辛普森家族》常常是很多人下班後或是假日調劑身心的搞笑影集,就連知名的主持人 Jimmy Kimmel 都來湊一咖,可見這部影集有多受歡迎!《辛普森家族》不只搞笑,裡面也有很多實用的片語或是口語用法可以學習。今天,就讓我們走進春田市,跟著荷馬一起學英文!

英文片語

除了本週的影片,愚人節系列的辛普森家族也有許多常見說法,以下的介紹就是濃縮兩部精選影片,精心挑選出來的:

go down 輸、被打敗

I’m a die-hard Laker fan. I’ll be upset if they go down this season.
(我是湖人隊的死衷球迷。如果他們這個球季輸了,我會很沮喪。)

think up 想出、設計出

The teacher thought up some fun games for our English class.
(老師為我們的英文課設計出一些好玩的遊戲。)

before a day / week / month is out 在這天、這週、這個月結束前

We’re planning on taking a trip before the month is out.
(我們計畫在這個月結束前去旅行。)

Achilles’ heel 致命弱點、死穴

Frank never listens to other people’s opinions. His Achilles’ heel is his pride.
(Frank 從不聽取他人的意見。他的最大弱點就是驕傲。)

※ 這個說法是從希臘神話的故事延伸而來,可以來看看更多關於希臘神話的俚語

if you will 這樣說也行

Watson became Holmes’s assistant—his right-hand man, if you will.
(華生成為福爾摩斯的幫手--說是他的得力助手也行。)

as it were 可以說、在某種程度上

The mayor is focusing on improving districts which have been, as it were, ignored or neglected.
(市長正專注改善在某種程度上被忽略或無視的行政區。)

in your face 怎樣、你看啊

這是很口語的用法,而且不是一個客氣的說法,帶有挑釁的口氣。
We beat you by two points. In your face, sucker!
(我們贏你兩分了。怎樣,蠢蛋!)

come on 走吧、來吧

這很適合用在生活中,想鼓勵別人趕快跟上你,一起去做某件事的時候。
Come on! Let’s go see that movie!
(走吧!一起去看那部電影吧!)

get someone back 報復某人

Stephanie wants to get her boyfriend back for cheating on her.
(Stephanie 因為男朋友背叛她而想報復。)

for a while 暫時、一會兒

A: Where are the boys?
(A:男孩們去哪了?)
B: I don’t know. They’ve been gone for a while.
(B:我不知道?他們不見人影好一會兒了。)

『make』易混淆片語大解析!

在閱讀英文文章的時候,我們常常會看到一些長得很像、意思也很像的片語。其中,關於 make 的片語就常常會讓人暈頭轉向。就算查了字典,仍然搞不清楚這些片語的差別在哪裡。別擔心,今天我們就來認識跟 make(製作)有關的片語,一次搞懂它們吧!

英文片語

各種 make 的片語

be made of 由…製成

當我們在談論某個東西的「基本原料、元素」的時候,就可以使用這個片語。例如:
This coffee table is made of wood.(茶几是由木頭製成的。)

be made from 由…製造

我們通常會用這個說法來表達某事物是被「加工製造」的過程,也就是我們常常說的,看不見原本材料的時候,就可以使用這個片語。例如:
Wine is made from grapes.(紅酒是由葡萄製造而成的。)

be made out of 由…製成

當我們想要表示一個成品可以再被製造、轉換成另一個不一樣的成品時,就可以用上這個說法。例如:
Emma Watson’s dress was made out of recycled plastic bottles.(艾瑪.華森的禮服是由回收的塑膠罐製成的。)

be made with 由…組成

這個片語很常用來形容菜餚或是食物的成份。像是在餐廳服務生上菜的時候,有時會說明菜餚裡有什麼食材,這時候就會說:
This dish is made with pork, garlic, and soy sauce.(這道菜是由豬肉、大蒜,和醬油組成的。)

be made up of 由…組成

我們通常會用這個片語來說明某件事情是由好幾個「單位」組合而成的。例如:
The United Nations is made up of 193 Member States.(聯合國是由 193 個會員國組成的。)

另外,be made up of 通常也可以用 consist of, be composed of 這兩個片語替換使用。所以也可以寫作:
The United Nations consists of 193 Member States.
The United Nations is composed of 193 Member States.

比一比,有什麼不一樣?

be made of vs. be made from

在分辨這兩種用法的時候,我們很常會「看不看得出來這個東西是被什麼原料製作而成」來分辨。
be made of 就是「看得見原料」
be made from 就是「看不見原料」

例如:
Traditional houses were made of bricks.(傳統的房子是由磚塊蓋成的。)
Paper is made from trees.(紙張是由樹製成的。)

be made of vs. be made up of

這兩種用法主要的差別在於,前者是強調某件東西的「組成原料、元素」;但後者想說明的是能夠組成某件東西的「單位」。

例如:
Cars are made of steel. (汽車是由鋼鐵製成的。)
Cars are made up of all sorts of steel parts.(汽車是由各種鋼鐵零件組成的。)

be made from vs. be made out of

兩者的主要差別在於,前者是「原料」被製作成新的事物;後者是一件已經「被製造好的成品」再被做成另一個新的事物。

例如:
Paper plates are made from pulp.(免洗紙盤是由紙漿製成的。)
The refugees lived in tents made out of plastic sheets.(難民住在由塑料片製成的帳篷裡。)