選舉英文大集合!如何用英文討論『連任』、『民調』?

 

即使是天真可愛的小孩,對於國家元首的執政也有許多中肯的看法,甚至還能維妙維肖地模仿起總統的一舉一動,是不是很厲害呢?說到政治,今年十一月底台灣也即將迎來「九合一」選舉,在選戰打得如火如荼的同時,你是不是也開始好奇跟選舉相關的英文詞彙有哪些呢?今天就一起跟著希平方,把滿滿的英文知識帶回家吧!

 

選舉英文

圖片來源Designed by Freepik

 

party 政黨

一聽到 party 這個字,很多人都會聯想到「派對」的意思 。但在政治的領域裡,party 這個字的意思是「政黨」。
例如:執政黨的英文是 ruling / governing party,而反對黨的英文則是 opposition party

 

primary election 內部初選

在政黨提出侯選人參選之前,多半會先經過內部的初選,好推出最有希望的人選贏得選舉。primary 的意思是「最初的」,所以 primary election 指的就是黨內初選喔!

 

nomination 提名

A: I heard that the competition for the presidential nomination was fierce. (我聽說總統提名競爭超激烈的。)
B: Yeah. Let’s wait and see who will win in the end.(對啊。讓我們等著看誰最後會贏吧。)

 

poll 民調

A: According to the polls released yesterday, the mayor’s approval rating was at 65%.(根據昨天出爐的民調顯示,市長的支持度是 65 %。)
B: Well, not bad. (嗯,還不錯嘛。)

 

campaign rally (選舉)造勢集會

Campaign 的意思是「競選活動」,而 rally 則是「(示威)集會」的意思。所以 campaign rally 的意思就是選舉時的造勢集會。

A: My parents forced me to join a campaign rally with them yesterday.(昨天我爸媽強迫我跟他們去參加選舉造勢活動。)
B: Oh, that’s too bad.(噢,太倒楣了吧。)

 

ballot 選票、投票

Ballot 當名詞時的意思是「選票」,而當動詞使用時的意思則是「投票」。而選票箱的英文就是 ballot box

A: Hey, which candidates will you cast a ballot for? (嘿,你想投給哪個候選人啊?)
B: Nah, I don’t want to vote for anyone.(沒,我誰都不想投。)

 

relative plurality system 相對多數決制

Relative 的意思是「相對的」,plurality 的意思是「多數」,relative plurality 就是「相對多數」。而台灣各級行政首長選舉即是採用相對多數決制(relative plurality system)來決定當選者。

 

term in office 任期

A: The president spared no effort in resolving ethnic conflicts, which was recognized as one of his greatest achievements during his term in office.(總統不遺餘力地調解族群衝突,而這被視為他任內的幾項偉大成就之一。)
B: I really admire him. He is the best president I’ve ever seen.(我很敬佩他。他是我見過最棒的總統。)

 

continue in office 連任

Continue 的意思是「繼續」,office 在這裡的意思是「(政府)職位」,所以 continue in office 就是「連任」的意思。

 

landslide victory 壓倒性勝選

Landslide 字面的意思是「坍方」,victory 的意思是「勝利」。土石坍方般一面倒的勝利在選舉中就引申為「壓倒性勝選」。

 

延伸閱讀

用選票發聲吧!看勵志影片學選舉相關單字
2016 總統大選,看新聞學英文