【聽歌學英文】Deck the Halls--Pentatonix

 

Merry Christmas!(聖誕快樂!)雖然台灣的聖誕節沒有放假,但在街上還是能感受到一點節慶的氣氛,今天【聽歌學英文】要跟各位分享經典的聖誕歌曲--Deck the Halls。這可是連小孩都會唱的傳統歌謠,跟著純人聲樂團 Pentatonix 的悅耳合音,一起來過個愉快的聖誕節吧!

 

Deck the Halls Pentatonix

 

歌詞解析

Deck the halls with boughs of holly 用冬青樹的樹枝裝飾大廳

第一個字 deck 當名詞用的時候是「甲板」的意思,但這裡是動詞「裝飾」的意思喔!例如:

The living room was decked with flowers.(客廳以鮮花裝飾。)

接著是很多人不太會用的 withwith 在這裡是「」的意思,用來補充某個動作所要使用的工具、道具。例如:

Sign here with a pen.(用筆在這裡簽名。)
My American friends can’t eat with chopsticks.(我的美國朋友不會用筷子吃飯。)
Henry wiped his snot off with a tissue.(Henry 拿張面紙把鼻涕擦掉。)

 

‘Tis the season to be jolly 這是個歡樂的季節

前面的 ‘Tis 其實就是 it is 的縮寫,念法可以參考以下影片:

 

Don we now our gay apparel 穿上我們鮮豔的衣裳

要特別小心這裡的 gay 可不是同志的意思喔,gay 當做形容詞有「鮮豔、愉快」的意思,但是比較舊式的用法,例如:

The streets were gay with Christmas decorations.(街道被聖誕節裝飾點綴得鮮豔亮麗。)

 

Troll the ancient Yuletide carol 高歌古老的聖誕歌

Yuletide 指的是「聖誕假期」,不只是聖誕節那天,而是前後整段假期期間。發音可以參考以下影片:

這也是相對舊式的用法,像是卡片上就可以寫:

Yuletide greetings!(聖誕佳節祝福!)