Merry Christmas!(聖誕快樂!)雖然台灣的聖誕節沒有放假,但在街上還是能感受到一點節慶的氣氛,今天【聽歌學英文】要跟各位分享經典的聖誕歌曲--Deck the Halls。這可是連小孩都會唱的傳統歌謠,跟著純人聲樂團 Pentatonix 的悅耳合音,一起來過個愉快的聖誕節吧!
歌詞解析
Deck the halls with boughs of holly 用冬青樹的樹枝裝飾大廳
第一個字 deck 當名詞用的時候是「甲板」的意思,但這裡是動詞「裝飾」的意思喔!例如:
The living room was decked with flowers.(客廳以鮮花裝飾。)
接著是很多人不太會用的 with,with 在這裡是「用」的意思,用來補充某個動作所要使用的工具、道具。例如:
Sign here with a pen.(用筆在這裡簽名。)
My American friends can’t eat with chopsticks.(我的美國朋友不會用筷子吃飯。)
Henry wiped his snot off with a tissue.(Henry 拿張面紙把鼻涕擦掉。)
‘Tis the season to be jolly 這是個歡樂的季節
前面的 ‘Tis 其實就是 it is 的縮寫,念法可以參考以下影片:
Don we now our gay apparel 穿上我們鮮豔的衣裳
要特別小心這裡的 gay 可不是同志的意思喔,gay 當做形容詞有「鮮豔、愉快」的意思,但是比較舊式的用法,例如:
The streets were gay with Christmas decorations.(街道被聖誕節裝飾點綴得鮮豔亮麗。)
Troll the ancient Yuletide carol 高歌古老的聖誕歌
Yuletide 指的是「聖誕假期」,不只是聖誕節那天,而是前後整段假期期間。發音可以參考以下影片:
這也是相對舊式的用法,像是卡片上就可以寫:
Yuletide greetings!(聖誕佳節祝福!)