【聽歌學英文】P!NK--What About Us? 那我們呢?

 

美國搖滾女歌手 P!NK 在生完小孩後強勢回歸,推出全新作品〈What About Us?〉,其中歌詞意境深遠,既可以套用在逝去的感情上,也可以用來暗諷國家領導者的言而無信,聽完這首歌,你覺得比較適合哪一個情境呢?

 

p!nk what about us

 

歌詞解析

And you sold us down the river too far 你深深地摧毀我們對你的信任

這裡看到 river 可能會覺得奇怪,跟「河流」有什麼關係呢?這時就要認識 sell down the river 這個片語,它用來表示「為了自身利益,傷害某個信任你的人」,跟河一點關係也沒有喔!那歌詞中又加上副詞片語 too far 來加強語氣,表示真的傷害很深。我們再來看看別的例子:

When the salary cut was announced, all the employees felt sold down the river by management.(當宣布減薪的消息時,所有員工都覺得被公司管理階層背叛了。)

 

What about us? 那我們呢?

詢問對方意見的時候,What about…? 是很實用的句型喔!可以表達「…如何呢?、…怎樣呢?」的口吻。假如跟朋友在討論要吃些什麼,就可以這樣提議:

What about ordering takeout?(叫外賣如何呢?)
What about trying the new Italian place?(試試那間新開的義大利餐廳如何呢?)

 

What about all the broken happy ever afters 那些崩壞的幸福童話結局呢?

童話故事的最後一句通常都是「王子和公主永遠過著幸福快樂的日子」,那英文就是 “The prince and the princess lived happily ever after.”。其中 ever after 是副詞片語,用來修飾 lived happily 整個動作。但歌詞這裡又將它轉化成名詞,而且是以複數形式呈現。

這種「轉化」的修辭在英文中也很常見,像是 What’s going on? 中的 going on,也有名詞形式的用法 goings-on,例如:

The restaurant is currently closed due to remodel, but a work cam shows the goings-on.(這間店目前因整修而未營業,不過監工攝影機會顯示出工程進度。)

 

We are children that need to be loved 我們是需要被寵愛的孩子們

短短一句歌詞就能學到台灣學生普遍害怕的「關係子句」,這裡 that need to be loved 就是關係子句(或稱形容詞子句),用來修飾前面的 children。children 孩子們,怎樣的孩子們呢?that need to be loved 需要被寵愛的,這樣的孩子們。所以 children that need to be loved 就是「需要被寵愛的孩子們」的意思。